Сце́жка ’вузкая пратаптаная людзьмі або жывёлай дарожка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сце́жка ’вузкая пратаптаная людзьмі або жывёлай дарожка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Трына́ццаць ‘лік і лічба 13; колькасць, якая абазначаецца лічбай 13’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ме́сца, ‑а,
1. Прастора зямной паверхні, якая занята або можа быць занята кім‑, чым‑н.
2. Мясцовасць.
3. Прастора, на якой можна размясціцца; прастора, прызначаная для каго‑н.
4. Урывак, частка літаратурнага, мастацкага або музычнага твора.
5.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
burn2
1. гарэ́ць, згара́ць
2. палі́ць, спа́льваць;
be burnt to the ground згарэ́ць датла́
3. палі́ць; ацяпля́ць;
burn wood in one’s grate палі́ць камі́н дро́вамі
4. падпалі́ць, перасма́жыць;
5. выкліка́ць зага́р; атры́мліваць апёк, апячы́ся;
6.
♦
burn one’s bridges спалі́ць масты́, адрэ́заць сабе́ шлях да адступле́ння;
burn the candle at both ends безразва́жна растра́чваць сі́лы;
burn one’s fingers/get one’s fingers burnt апячы́ па́льцы; апа́рыцца (нечакана атрымаць кепскі вынік)
burn away
burn down
burn out
1. згарэ́ць датла́
2. зму́чыцца, змарне́ць
burn up
1. згарэ́ць
2. загара́цца; разгара́цца (пра агонь)
3. : You’re burning up. У цябе тэмпература.
4.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
over1
1. праз, це́раз (паказвае на рух цераз што
knock
turn the page over перагарну́ць старо́нку
2. : паказвае на знаходжанне на
over here/there тут/там
3. скрозь, спрэс (паказвае на пашырэнне, распаўсюджванне па ўсёй тэрыторыі);
hills covered over with snow узго́ркі скрозь пакры́тыя сне́гам
4. больш, звыш; залі́шне;
girls of 13 and over дзяўчы́нкі трына́ццаці гадо́ў і старэ́йшыя
5. зноў, яшчэ́ раз;
do
6. : паказвае на заканчэнне ці спыненне дзеяння;
think/talk over праду́маць/абмеркава́ць, абгавары́ць;
look over агле́дзець
♦
(all) over again зноў, яшчэ́ раз, на́нава; з пача́тку да канца́;
over and over (again) зноў, не раз, не адзі́н раз, неаднаразо́ва, шмат разо́ў
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
fáhren
1.
1) е́хаць, е́здзіць; плы́сці, ката́цца;
aufs Land ~ пае́хаць за го́рад [у вёску];
Boot [Rad, Schlítten] ~ ката́цца на ло́дцы [веласіпе́дзе, са́нках]
2):
das Mésser fuhr ihm aus der Hand нож вы́паў у яго́ з рукі́;
in die Tásche ~ пале́зці ў кішэ́ню;
was ist in ihn gefáhren?
~ lássen
éinen Gedánken ~ lássen
2.
(ein) Áuto ~ кірава́ць аўтамабі́лем;
wélchen Brénnstoff ~ Sie? на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
БЕЛАРУ́СКАЯ СЯЛЯ́НСКА-РАБО́ТНІЦКАЯ ГРАМАДА́ (
масавая легальная
Літ.:
Беларуская Сялянска-Работніцкая Грамада.
Палуян У.А. Беларуская сялянска-рабочая грамада
У.А.Палуян.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ГАЛАЎНЫ́Я ЎБО́РЫ,
састаўная частка адзення. Вядомы з глыбокай старажытнасці. Напачатку мелі пераважна практычнае значэнне. Паступова набывалі разнастайныя формы і аздабленне; станавіліся ўпрыгажэннямі і нават прадметамі раскошы. Часам выконвалі сімвалічную функцыю. На Беларусі адметныя галаўныя ўборы вядомы з часоў Кіеўскай Русі.
Галаўныя ўборы пануючых класаў выраблялі з дарагіх мануфактурных тканін і футра, багата аздаблялі каштоўнымі камянямі, жэмчугам, вышыўкай і
З канца 19
Літ.:
М.Ф.Раманюк.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ВЕ́ЧНЫЯ ВО́БРАЗЫ,
умоўная назва вобразаў літаратурных герояў, якія ўзніклі ў канкрэтную
Тытан Праметэй — герой
Першыя спробы асваення вечных вобразаў у
Літ.:
Берков П.Н. Вклад восточных славян в разработку так называемых «мировых образов» // Берков П.Н. Проблемы исторического развития литератур.
Г.Я.Адамовіч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ВЫВЕ́ТРЫВАННЕ,
працэс
У выніку
На Беларусі ў сучасных
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)