Про́ мешка  ’мука, прызначаная на корм жывёле’ (Янк.  2), про́ мішка  ’тс’ (Варл. ). Да мяшаць  . Гл. яшчэ абмешка .
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
Мышава́ ць  ’рыць зямлю лычом (пра свіней)’ (вільн. , Сл. ПЗБ ). З літ.  mišýti  ’мяшаць ’ (Грынавяцкене, там жа, 3, 94).
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
schüren 
vt 
1) мяша́ ць  (вуголле ), раздзьму́ хваць (агонь )
2) падбухто́ рваць, распа́ льваць
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)   
* Ме́ шыва , сен.  ме́ шава  ’замешаны корм для скаціны’ (Касп. ). Да мяша́ ць   (гл.) па тыпу прасл.  měsivo  (рус.  месиво , серб.-харв.  mjesivo ).
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
Мяшолка  ’лапата для замешвання корму жывёле’ (Касп. ). Да мяша́ ць   (гл.) > мяшалка . Аб мене а  > о  гл. Карскі, 1, 94–102.
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
Мяшэніцца  ’мяшацца, збівацца, блытаць’ (Нас. ). Рус.  смал.  мишениться  ’падманвацца’, уладз.  мишенить  ’вяла рабіць што-небудзь’. Утворана ад мешань  < мяша́ ць   (гл.).
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
◎ Мэнтаць  ’пераварочваць, разглядаць’ (карэліц. , Сцяшк. Сл. ). Балтызм. Параўн. літ.  mentyti  ’мяшаць , перамешваць’, якое з польск.  męcić  ’круціць, выкручваць’, ’ашукваць’. Гл. ментаць  (гл.).
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
beé inträchtigen 
vt  шко́ дзіць, рабі́ ць шко́ ду (каму-н., чаму-н. ); мяша́ ць , перашкаджа́ ць
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)   
Барля́ ць  ’пераліваць, узбоўтваць; працаваць без толку’ (Касп. ). Параўн. рус.  дыял.  (пск. , вяц. , ноўгарад.) бурли́ ть  ’муціць, мяшаць  ваду, пераліваць вадкасць’. Гл. бурлі́ ць , буры́ ць  2  .
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017) 
Перамяша́ ць  ’апрацаваць зямлю плугам пасля баранавання’ (чэрв. , Сл. ПЗБ ), палес.  пэрэмэша́ т , перэміша́ ты  ’ўзараць папар вясною другі раз’ (Выг. ). Да пера-  і мяша́ ць   (гл.).
 Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)