умясці́цца, умяшчуся, умесцішся, умесціцца;
1. Поўнасцю змясціцца ў чым‑н., дзе‑н.
2. Размясціцца на
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
умясці́цца, умяшчуся, умесцішся, умесціцца;
1. Поўнасцю змясціцца ў чым‑н., дзе‑н.
2. Размясціцца на
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фа́ктар, ‑а і ‑у,
1. ‑у. Момант, істотныя абставіны ў
2. ‑а.
3. ‑а.
[Лац. factor — які робіць, стварае што‑н.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
bite2
1. (into/through) куса́ць; куса́цца
2. клява́ць, браць прына́ду
3. пячы́ (пра перац, гарчыцу
♦
bite the bullet
bite the dust
1) быць перамо́жаным; быць прыні́жаным
2) быць забі́тым;
bite the hand that feeds one ≅ сячы́ сук, на
bite one’s lips куса́ць гу́бы, нервава́цца;
bite one’s tongue прыкусі́ць язы́к
bite back
1. (at) агрыза́цца
2. стры́мліваць сябе́
bite off
♦
bite
bite off more than one can chew пераацані́ць свае́ сі́лы; узя́цца за спра́ву, што не пад сі́лу
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
burst2
1. вы́бухнуць; прарыва́ць; разрыва́цца;
2. ло́пацца; прарыва́цца;
burst into a room уварва́цца ў пако́й;
burst into laughter разрагата́цца, зарагата́ць;
burst into tears распла́кацца;
burst into applause : The audience burst into applause. Зала выбухнула апладысментамі.
3. быць перапо́ўненым (
♦
be bursting to do
burst open расчыня́ць; расчыня́цца
burst in
1. уварва́цца
2. уле́зці (у размову, справу)
burst out
1. усклі́кнуць, вы́гукнуць
2. ра́птам пачына́ць; пачына́цца;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
near3
1. блі́зка, недалёка, паблі́зу (пра час і адлегласць);
come/draw near прыбліжа́цца, набліжа́цца;
nearer and nearer усё блі́жай і блі́жай;
2. ама́ль;
near a century ago ама́ль стаго́ддзе/сто гадо́ў таму́
♦
so near and yet so far ≅ блі́зка ло́каць, ды не ўку́сіш;
far and near усю́ды, скрозь;
not anywhere near/nowhere near далёка не, зусі́м не; ні ў
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
stand1
1. пазі́цыя; по́гляд;
take a stand on
make a stand for
2. супраціўле́нне; абаро́на;
the last stand апо́шняя лі́нія абаро́ны;
a goal-line stand
3. падста́ўка; ве́шалка;
a coat-and-hat stand ве́шалка-стая́к;
an umbrella stand падста́ўка для парасо́наў;
a conductor’s stand дырыжо́рскі пульт
4. кіёск, ларо́к;
a fruit stand пала́тка для про́дажу садаві́ны
5. трыбу́на (на скачках);
play to the stands ігра́ць на гледача́
6. ка́федра, трыбу́на
7. стая́нка для машы́н (якія чакаюць пасажыраў)
8.
a one-night stand аднадзённыя гастро́лі
9. ме́сца для све́дак у судзе́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
would
1) будучага ў прошлым;
2) умоўнага ладу;
2. мадальны
1) волю, жаданне, схільнасць;
2) просьбу, запрашэнне, прапанову; Would you mind repeating it? Вам не цяжка гэта паўтарыць?
3) перавагу; I’d rather stay at home. Я лепей застануся дома.
4) меркаванне, сумненне;
5) звыклае дзеянне;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
су́праць і супро́ць,
1.
2.
3. каго-чаго,
4. чаго,
5. каго-чаго,
6. чаго,
7. каго-чаго,
8. у
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
раз¹, -у,
1. Абазначэнне аднакратнага дзеяння.
2. З’ява, выпадак у шэрагу аднародных дзеянняў, праяўленняў чаго
3. у
Аднаго разу — аднойчы.
Ва ўсякім разе — пры любых абставінах.
Другім разам (
Другі раз (іншы раз) — часам, у некаторых выпадках.
За раз — у адзін прыём.
Не раз (і не два) — многа разоў.
Ні ў
Па той раз — з таго часу.
Раз-два і гатова (
Раз за разам — зноў і зноў, бесперапынна.
Раз (і) назаўсёды — канчаткова, беспаваротна.
Раз на раз не прыходзіцца — не заўсёды бывае аднолькава.
У самы раз (самы раз) (
У такім разе — у такім выпадку.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
во́льны, -ая, -ае.
1. Свабодны, незалежны.
2. Свабодны, нічым не абмежаваны.
3. Нікім, нічым не заняты.
4. Не абмежаваны якімі
5. Не абмежаваны якімі
6. Нястрыманы, які выходзіць за межы прынятых норм.
7. Свабодалюбны.
8. Не заціснуты, не замацаваны ў чым
Вольныя рухі або практыкаванні — гімнастычныя практыкаванні без прылад.
Вольны верш — від рыфмаванага сілаба-танічнага верша, у
Вольны горад — самастойны горад-дзяржава ў Сярэднія вякі.
Вольны пераклад — не літаральны пераклад.
Вольны стыль — у спартыўных спаборніцтвах: стыль плавання, які выбірае сам плывец.
Па вольным найме — аб службе неваенных у ваеннай установе.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)