насту́пны
1. прил. сле́дующий; после́дующий;
н. ну́мар газе́ты — сле́дующий но́мер газе́ты;
хто н.? — кто сле́дующий?;
~ныя чле́ны прапо́рцыі — после́дующие чле́ны пропо́рции;
пра гэ́та гавары́лі ва ўсіх ~ных выступле́ннях — об э́том говори́ли во всех после́дующих выступле́ниях;
2. прил. сле́дующий, нижесле́дующий;
я прапану́ю н. план — я предлага́ю сле́дующий (нижесле́дующий) план;
3. в знач. сущ. сле́дующий
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
sorrow1 [ˈsɒrəʊ] n.
1. (at/for/over) сму́так, скру́ха, журба́, журбо́та, сум;
public/national sorrow усенаро́дны сму́так;
a look of sorrow су́мны по́зірк;
cause a great deal of sorrow to smb. прыно́сіць вялі́кае го́ра каму́-н.;
feel sorrow for smb. сумава́ць па кім-н.;
in sorrow and in joy у го́ры і ра́дасці;
I say this more in sorrow than in anger. Я гавару гэта не таму, што злуюся, а таму, што гэта мяне засмучае;
He has had many sorrows in his life. Ён хлябнуў гора за сваё жыццё.
2. жа́ласлівасць, спачува́нне;
express sorrow at/for smth. выка́заць спачува́нне нако́нт чаго́-н.;
to my sorrow на жаль
3. pl. sorrows паку́ты;
the road of sorrows крыжо́вы шлях, хаджэ́нне па паку́тах
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
zusámmenreimen
1.
vt
1) рыфмава́ць
2) увя́зваць, узгадня́ць, пагаджа́ць
2.
vi рыфмава́ць, рыфмава́цца
3.
(sich) узгадня́цца, увя́звацца
wie reimt sich das zusámmen? — як гэ́та мо́жна ўзга́дніць адно́ з другі́м?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zuwíder
1.
prp (D) (стаіць пасля наз.) насу́перак
dem Beféhl ~ — насу́перак зага́ду
2.
adv насу́перак, уразрэ́з
das ist dem Gesétz ~ — гэ́та процізако́нна, незако́нна
er ist mir ~ — ён мне брды́кі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fass
n -es, Fässer бо́чка, бо́чачка (як мера пасля лічэбнікаў ужываецца ў адз. ліку)
zwei ~ Bier — дзве бо́чкі пі́ва
◊ das schlägt dem ~ den Bóden aus — разм. гэ́та ўжо зана́дта
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Skrúpel
m -s, - сумне́нне; паку́ты сумле́ння
es kámen ihm ~ — яго́ ахапі́ла сумне́нне
sich (D) über etw.(A) ~ máchen — адчува́ць му́кі [дако́ры, згрызо́ты] сумле́ння
das macht ihm kéine ~ — гэ́та яго́ не турбу́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tábak
m -s, -e тыту́нь, таба́ка
schwérer ~ — мо́цны тыту́нь
das ist stárker ~! — ≅ гэ́та ўжо зана́дта!; вось дык ну́мар!
◊ nicht éine Príse ~ wert sein — разм. ≅ быць ні граша́ не ва́ртым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
testamentárisch
1.
a завяшча́льны
éine ~e Verfügung — завяшча́льнае распараджэ́нне
~er Érbe — спадкае́мец, назва́ны [упамя́нуты] у завяшча́нні
2.
adv па завяшча́нні, зго́дна з завяшча́ннем
das ist ~ féstgelegt — гэ́та ўка́зана ў завяшча́нні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nämlich
1.
a назва́ны, той (жа) са́мы
er ist der Nämliche — ён усё такі́ ж, ён не змяні́ўся
2.
adv менаві́та, гэ́та зна́чыць
3.
cj рэч у тым, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hohl
a
1) пусты́, паро́жні
2) запа́лы, увагну́ты
~e See — марскі́ зыб
◊ das ist kéine ~e Nuss wert — ≅ гэ́та не ва́рта вы́едзенага яйка́
éine ~e Hand háben — браць ха́бар
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)