разбіра́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2. Быць разборным, разнімацца на часткі.
3. Быць добра дасведчаным, адукаваным у якой‑н. галіне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разбіра́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2. Быць разборным, разнімацца на часткі.
3. Быць добра дасведчаным, адукаваным у якой‑н. галіне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
размясці́ць, ‑мяшчу, ‑месціш, ‑месціць;
1. Расставіць або разлажыць па месцах, у пэўным парадку.
2. Размеркаваць паміж многімі (асобамі, арганізацыямі).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сва́рка, ‑і,
Спрэчка, якая суправаджаецца крыкам, шумам і пад.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
oneself
1) сябе́
2) сам
3) сам сабо́ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Луч 1 ’
Луч 2, мн. лучэ́ ’прамень’ (
Луч 3 ’пучок лучыны, вязка карчоў, якія паляць у сетцы на носе лодкі, калі колюць рыбу васцямі ноччу’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
НАРВЕ́ЖСКАЯ АПЕРА́ЦЫЯ 1940 (кодавая назва Weserübung вучэнне на Везеры),
баявыя дзеянні
Літ.:
История Норвегии.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
dóppelt
1.
ein ~es Spiel führen [tréiben
2.
~ so groß als удвая́ бо́льш, чым;
~ reißt nicht, ~ genäht hält bésser адзі́н раз до́бра, а два
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Галава́ч. У
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
скарэ́й
◊ с. за ўсё — скоре́е всего́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ob
als ~ як бы́ццам, нібы́;
~ auch хоць і…;
er frágte, ~ er kómmen sóllte ён спыта́ў, ці не прыйсці́ яму́;
~ ich líeber bléibe ці не
und ~! яшчэ́ б!;
na (und) ~! яшчэ́ як!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)