Вадато́к ’плынь; рэчышча’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вадато́к ’плынь; рэчышча’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Крутаве́рць ’дрэннае надвор’е з мяцеліцай’, ’вірлівая
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
заме́рзнуць, -ну, -неш, -не; замёрз, -зла; -ні;
1. Ператварыцца ў лёд або пакрыцца лёдам, ледзяной коркай.
2. Загінуць ад холаду або моцна азябнуць.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
зацячы́, 1 і 2
1. Пра што
2. Намокнуць, праняцца чым
3. Апухнуць, ацячы.
4. Пра часткі цела: анямець.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
прасачы́цца, 1 і 2
1. Пра вадкасць: паступова пранікнуць праз што
2. Непрыкметна і паступова прабрацца куды
3.
слухі чуткі.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ГІ́ДРЫЯ (
старажытнагрэчаская пасудзіна для вады, найчасцей керамічная. Падобная на амфару, але з моцна расшыраным уверсе тулавам, больш вузкім і высокім горлам. Мела 2 гарызантальныя па баках і 1 вертыкальную ручкі. Сценкі гідрыі часта ўпрыгожвалі размалёўкай.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Жаве́ль (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
deep2
dig deep глыбо́ка капа́ць
♦
deep into the night да глыбо́кай но́чы;
still waters run deep ці́хая
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
holy
holy bread про́свіра, прасві́рка;
holy water свята́я
HolyLand Свята́я зямля́ (Палесціна);
Holy City свяшчэ́нны го́рад (Іерусалім, Рым
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)