трэ́сці
1. schütteln vt; rütteln vt;
2. (рабіць вобыск) durchstöbern vt, durchsúchen vt;
3. (выклікаць дрыжыкі):
яго́ трасе́ ад хо́ладу er zíttert vor Kälte;
мяне́ трасе́ гара́чка [ад гара́чкі] ich hábe Schüttelfrost, das Fíeber schüttelt mich;
трэ́сці руку́ die Hand drücken [schütteln]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бры́тва ж Rasíermesser n -s, -;
бяспе́чная бры́тва Rasíerapparat m -(e)s, -e; Rasíerklinge f -, -n (лязо);
электры́чная бры́тва Eléktrorasierer m -s, -, Tróckenrasierer m;
◊ у яго́ язы́к як бры́тва er hat éine schárfe Zúnge; er hat Háare auf den Zähnen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
валі́цца (падаць) (hín)fállen* vi (s); úmfallen* vi (s);
у яго́ ўсё ва́ліцца з рук ihm fällt alles aus den Händen (ад няўмеласці); er lässt die Hände sínken* (ад адчаю, роспачы);
валі́цца з ног ад сто́мленасці vor Müdigkeit úmfallen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
на́смарк м мед Schnúpfen m -s;
храні́чны на́смарк chrónischer [k-] Schnúpfen, Stóckschnupfen m;
алергі́чны на́смарк Réizschnupfen m, allérgisch bedíngter Schnúpfen;
схапі́ць на́смарк разм den [éinen] Schnúpfen kríegen; sich (D) den [éinen] Schnúpfen hólen;
у яго́ на́смарк er hat Schnúpfen; er ist verschnúpft
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закалыха́ць, закалы́хваць
1. (дзіця) éinwiegen vt, éinschaukeln vt, in den Schlaf wíegen [síngen*];
2. безас schläfrig wérden;
мяне́ закалыха́ла ад до́ўгай язды́ ich wurde vom lángen Fáhren schläfrig;
яго́ закалыха́ла ihm wurde schwínd(e)lig [übel]; er wurde séekrank (на моры)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыва́тны
1. privat [-´vɑ:t], Privat- [-´vɑ:t-];
прыва́тная ўла́снасць Priváteigentum n -s;
прыва́тны капіта́л Privátkapital n -s;
гэ́та яго́ прыва́тная спра́ва das ist séine Privátangelegenheit;
прыва́тны вы́падак ein speziéller Fall, Sónderfall m -(e)s, -fälle;
прыва́тнае пыта́нне Éinzelfrage f, Téilfrage f -, -n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даступі́цца сов.
1. подступи́ться, приступи́ться, подойти́, прибли́зиться;
да нараві́стага каня́ не ~ту́пішся — к норови́стой ло́шади не подсту́пишься (присту́пишься, подойдёшь);
2. перен. приступи́ться, подступи́ться;
ён такі́ ганары́сты, да яго́ не ~ту́пішся — он тако́й зано́счивый, к нему́ не подсту́пишься (присту́пишься)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
абкружы́ць сов.
1. окружи́ть;
яго́ ~жы́ў нато́ўп людзе́й — его́ окружи́ла толпа́ люде́й;
2. (обвести чем-л. вокруг) окружи́ть;
а. уча́стак кана́вай — окружи́ть уча́сток кана́вой;
3. оцепи́ть;
а. кварта́л — оцепи́ть кварта́л;
4. охот. обложи́ть;
5. (вокруг) обойти́, обежа́ть, объе́хать
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
прыраўнава́ць I (да каго, чаго) сов. приравня́ть (к кому, чему); сравни́ть (с кем, чем);
па та́ленту яго́ мо́жна п. да ле́пшых спевако́ў — по тала́нту его́ мо́жно приравня́ть к лу́чшим певца́м (сравни́ть с лу́чшими певца́ми)
прыраўнава́ць II сов. приревнова́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
паглыну́ць сов., в разн. знач. поглоти́ть;
пясо́к ~ну́ў ваду́ — песо́к поглоти́л во́ду;
каляро́вае шкло мо́жа п. праме́ні, які́я прахо́дзяць праз яго́ — цветно́е стекло́ мо́жет поглоти́ть лучи́, кото́рые прохо́дят че́рез него́;
рабо́та ~ну́ла — шмат ча́су рабо́та поглоти́ла мно́го вре́мени
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)