ві́слы, ‑ая, ‑ае.

Тое, што і абвіслы. У.. [Змітра] быў аброслы шчацінаю твар, даўно не стрыжаныя віслыя вусы. Мележ.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

кровападцёк, ‑у, м.

Падскурнае кровазліццё, выкліканае ўдарам і пад. Перад яе вачамі мільгануў апухлы, з кровападцёкамі твар. Шамякін.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

непаго́лены, ‑ая, ‑ае.

Які даўно не галіўся. Непаголены, рыжабароды твар .. [Язэпа] з прыпухлымі ад недасыпання вачыма выглядаў няветліва. Сіняўскі.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

неўрастэні́чны, ‑ая, ‑ае.

Які мае адносіны да неўрастэніі. Неўрастэнічныя сімптомы. // Такі, як у неўрастэніка, уласцівы неўрастэніку. Неўрастэнічны твар.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

прахало́дны, ‑ая, ‑ае.

Умерана халодны, асвяжальны. І вецер б’е ў твар — прахалодны, чысты і духмяны, як віно. Гамолка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пакрыві́цца

1. sich verbegen*, sich krümmen, verkrümmt [krumm, schief] wrden;

2. (пра твар і г. д.) sich verzehen*, sich verzhren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

умы́ць разм waschen* vt;

умы́ць твар sich (D) das Gescht wschen*;

умы́ць pу́кі sine Hände in Únschuld wschen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

мо́рда ж

1. Schnuze f -, -n (пярэдняя частка морды);

2. груб (твар) Frsse f -, -n, Frtze f -, -n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

заспа́ць

1. (не прачнуцца своечасова) verschlfen* vi;

2.:

ён заспа́ў твар sein Gescht ist (noch) rot vom Schlaf

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

озари́ть сов., прям., перен. азары́ць, асвяці́ць;

со́лнце озари́ло поля́ со́нца азары́ла (асвяці́ла) палі́;

улы́бка озари́ла лицо́ усме́шка азары́ла (асвяці́ла) твар;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)