праскандава́ць, ‑дую, ‑дуеш, ‑дуе;
Прачытаць які‑н. верш, выразна вылучаючы кожную адзінку рытму.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
праскандава́ць, ‑дую, ‑дуеш, ‑дуе;
Прачытаць які‑н. верш, выразна вылучаючы кожную адзінку рытму.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыто́мны, ‑ая, ‑ае.
Які знаходзіцца ў прытомнасці, пры памяці.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
разлютава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
Прывесці ў лютасць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сярдзі́тасць, ‑і,
Уласцівасць сярдзітага; гнеў, злосць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
lip service
pay lip service to
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
salutation
1. прывіта́нне;
ra ise one’s hat in salutation узня́ць капялю́ш у знак прывіта́ння
2.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
рэ́пліка
(
1) кароткая заўвага, пярэчанне, адказ, выкрык з месца на сходзе (
2) адказ на
3) паўтарэнне музычнай фразы іншым голасам або ў іншай танальнасці.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
рэ́пліка
(
1) кароткая заўвага, пярэчанне, адказ, выкрык з месца на сходзе;
2) адказ на
3) паўтарэнне музычнай фразы іншым голасам або ў іншай танальнасці.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
ятраге́нія
(ад
хвароба, якая ўзнікае як рэакцыя на няправільна зразуметыя хворым
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
АПАВЯДА́ЛЬНЫ СКАЗ,
камунікатыўна-сінтаксічная адзінка мовы, у якой рэчаіснасць адлюстроўваецца ў выглядзе паведамлення.
А.Я.Міхневіч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)