éinfach
1.
die Sáche liegt ganz ~ спра́ва зусі́м я́сная
2.
das ist éinfach únmöglich
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinfach
1.
die Sáche liegt ganz ~ спра́ва зусі́м я́сная
2.
das ist éinfach únmöglich
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fíngern
1.
2.
1) датыка́цца па́льцамі (да чаго
2)
wir wérden die Sáche ~ мы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gezíemen
es gezíemt sich трэ́ба, нале́жыць;
die Áusdrücke ~ sich nicht
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gráusen
mir graust davór я баю́ся гэ́тага;
ihm graust davór, es graust ihm davór ён гэ́тага на́дта баі́цца,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kósten II
was kóstet díeser Ánzug? ко́лькі кашту́е гэ́ты касцю́м?;
es kóstet mich [mir] drei Éuro
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lócken II
das lockt mich nicht
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nett
das ist éine ~e Geschíchte!
das ist sehr ~ von Íhnen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rest
1) рэ́шта; аста́так;
die írdischen ~e тле́нныя аста́нкі;;
das gab ihm den ~
2):
den ~ heráusgeben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Teig
den ~ knéten мясі́ць це́ста;
der ~ geht auf це́ста падыхо́дзіць;
díeser Mensch ist aus ánderem ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wénnschon
~! ну і што ж!, няха́й!,
~, dénnschon
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)