schrécken
1.
1) пужа́ць, пало́хаць
2)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schrécken
1.
1) пужа́ць, пало́хаць
2)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
support1
1. падтры́мка, дапамо́га;
in support of
give/lend support to
lack popular support быць непапуля́рным
2. апо́ра, кармі́цель;
be
3. сро́дкі для існава́ння;
without means of support без сро́дкаў для жыцця́
4. фіна́нсавае забеспячэ́нне;
the state support of education расхо́ды дзяржа́вы на адука́цыю
5. акцёр, актры́са на дру́гасных ро́лях
6.
the supports of a bridge апо́ра мо́ста
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hurt3
1. вы́цяць; прычыня́ць боль
2.
3. кры́ўдзіць; зневажа́ць
4. : be hurting
5. рабі́ць шко́ду, прычыня́ць стра́ту; псава́ць;
hurt
be hurting for
♦
it won’t/wouldn’t hurt
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
warm2
1. цёплы;
warm to the touch цёплы наво́бмацак;
get/grow warm цяпле́ць, станаві́цца цяпле́й; грэ́цца, саграва́цца
2. сардэ́чны, гара́чы;
give a warm welcome сардэ́чна прывіта́ць;
warm thanks сардэ́чная падзя́ка
3. гара́чы, па́лкі;
warm support гара́чая падтры́мка
♦
make it/things warm for
keep a seat/a place warm for
(as) warm as toast
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
service
1. слу́жба;
church service набажэ́нства, богаслужэ́нне;
civil service цыві́льная, грамадзя́нская слу́жба; адміністрацы́йны апара́т;
be in the service служы́ць у во́йску;
return from service пайсці́ ў адста́ўку
2. паслу́га;
be of service быць кары́сным;
do
3. абслуго́ўванне, сэ́рвіс;
a bus service аўто́бусны рух;
a health service медыцы́нскае абслуго́ўванне;
social services сацыя́льнае абслуго́ўванне насе́льніцтва;
a rental service атэлье́ прака́ту
♦
be at
be of no service быць непатрэ́бным
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
cross
1) крыж -а m
2) перахо́д -у
3) цярпе́ньні, цяжа́р абавя́зку; няшча́сьці
4)
5)
v.
1) перахо́дзіць, пераяжджа́ць не́шта ўпо́перак
2) склада́ць на́крыж (ру́кі)
3) перасяка́ць (-ца) (пра даро́гі, ву́ліцы), скрыжо́ўвацца
4) перано́сіць, пераво́зіць праз што
5) міна́ць (-ца), разьміна́цца
6) супраці́віцца не́чай во́лі, пярэ́чыць
1) папярэ́чны, перасе́чны, перасяка́льны, які́ крыжу́ецца
2) зло́сны, рэ́зкі
3) супрацьле́глы (ве́цер, ду́мка), супраці́ўны
4) скрыжава́ны (з ро́зных паро́даў, гату́нкаў)
•
- cross off
- cross one’s heart
- cross one’s mind
- cross one’s path
- cross oneself
- cross out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ідэ́я
1. Idée
змага́цца за ідэ́ю éine Idée verféchten*; für éine Idée kämpfen;
2. (галоўная думка) Grúndgedanke
3. (думка, задума) Idée
выда́тная ідэ́я! éine glänzende Idée!, ein glänzender Éinfall!;
пада́ць ідэ́ю
мне прыйшла́ ідэ́я ich kam auf éine Idée [éinen Gedánken]; mir fiel ein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыпада́ць
1. (туліцца) sich drücken, sich schmíegen (да чаго
прыпада́ да зямлі́ sich zu Bóden wérfen*;
2. (супадаць з чым
свабо́дны дзень прыпада́е на… der fréie Tag fällt [kommt] auf…;
3. (дастацца) zúfallen*
прыпада́ць на до́лю
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рот
по́ласць рота
ды́хаць ротам durch den Mund átmen;
◊ заткну́ць рот
разя́віўшы рот
ён як вады́ ў рот набра́ў er ist stumm wie ein Fisch;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сарва́ць
1. ábreißen*
2. (не даць ажыццявіцца) hintertréiben*
сарва́ць выкана́нне прагра́мы die Áusführung des Prográmms verhíndern [sabotíeren];
сарва́ць рабо́ту die Árbeit sabotíeren [zuníchte máchen];
3.:
сарва́ць разьбу́
◊ сарва́ць ма́ску з каго
сарва́ць галаву́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)