бадзя́цца (марна траціць час) umhérschlendern
бадзя́цца без спра́вы müßig gehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бадзя́цца (марна траціць час) umhérschlendern
бадзя́цца без спра́вы müßig gehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дыяло́г
дыяло́г памі́ж і́мі завяза́ўся насту́пны… zwíschen íhnen entspánn sich fólgender Dialóg…
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
увлека́ть
1. (тащить) цягну́ць, уця́гваць, заця́гваць; (захватывать) захо́пліваць; (уносить) не́сці; (уводить)
2.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
Áussprache
1) вымаўле́нне, акцэ́нт
2) абме́н ду́мкамі, дыску́сія; спрэ́чкі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
debattíeren
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
korrespondíeren
1) адпавяда́ць (чаму-н.)
2) перапі́свацца,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
m. d. F. d. G. b.
= mit der Führung der Geschäfte beauftragt – упаўнаважаны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
абвастры́ць, ‑вастру, ‑вострыш, ‑вострыць;
1. Зрабіць мацнейшымі, вастрэйшымі выяўленні пачуццяў, якасцей і пад.
2. Зрабіць больш напружаным, жорсткім (пра адносіны, супярэчнасці).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шанава́цца, ‑нуюся, ‑нуешся, ‑нуецца;
1. Быць асцярожным, берагчыся.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Байсялі́ць ’гаварыць недарэчнае’ (Арашонкава і інш.,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)