хрусь і хрусь-хру́сь,
1. Ужываецца гукапераймальна для абазначэння сухога трэску, хрусту.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хрусь і хрусь-хру́сь,
1. Ужываецца гукапераймальна для абазначэння сухога трэску, хрусту.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
◎ Патрушчэ́ліць ’паламаць у многіх месцах’ (в.-дзи..,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
knácken
1.
лу́скаць, гры́зці
(арэхі)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Тро́скат ‘трэск’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Рыпе́ць, ры́паць ’скрыпець’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Труска́лкі, труска́ўкі, труска́вкы ‘клубніцы, Fragia viridis Duch.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тру́шчыць ‘біць, ламаць, крышыць, разбураць крохкае, далікатнае’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Скрыпе́ць ‘утвараць скрыпучыя гукі; рыпець’, ‘жыць абы-як, з цяжкасцю падтрымліваючы свае сілы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
трашча́ць
1. kráchen
2.
3. (быць перапоўненым) überfǘllt wérden, voll gestópft sein, zum Bérsten voll sein;
у мяне́ галава́ трашчы́ць ад бо́лю mir platzt [brummt] der Kopf;
у мяне́ трашчы́ць галава́ ад спраў
трашча́ць па ўсіх швах in állen Fúgen kráchen, aus állen Nähten plátzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)