Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
По́ўнач, по́ўныч, пуовночь, по́ўноч ’глыбокая ноч, сярэдзіна ночы’, ’адзін з напрамкаў свету’ (ТСБМ, Сцяшк. Сл., Мік., Бес., Шат., Касп., Бяльк., ТС), ст.-бел.полночь ’сярэдзіна ночы’, ’напрамак свету’, полнощь ’напрамак свету’, укр.пі́вніч ’поўнач (напрамак свету, сярэдзіна ночы)’, рус.по́лночь ’поўнач (напрамак свету)’, польск.północ ’палова ночы; напрамак свету’, чэш.půlnoc ’сярэдзіна ночы’, славац.polnoc ’тс’, в.-луж.połnóc ’сярэдзіна ночы; напрамак свету’, н.-луж.połnoc ’тс’, серб.-харв.по́ноћ ’сярэдзіна ночы’, славен.pólnoč ’тс’, балг.полуно́щ ’тс’, макед.полноќ ’тс’, ст.-слав.полоумошти ’пасярод ночы’, ’поўнач’. Прасл.*polъnoltь, *polunoktь ’сярэдзіна ночы’ ад *polъ‑/polu‑ (гл. паў-) і *noktь (гл. ноч). Ужыванне назваў частак сутак для перадачы напрамкаў свету характэрнае для шэрагу індаеўрапейцах і неіндаеўрапейскіх моў, параўн. ням.Mitternacht ’поўнач (напрамак свету; сярэдзіна ночы)’ (Ніканаў, Этимология–1984, 163). Мяркуецца, назва поўнач у абодвух значэннях з’яўляецца паралельным утварэннем да сапраўднай “салярнай” назвы — поўдзень (гл.), якая аб’ядноўвала ў сваім значэнні астранамічна-часавае і геаграфічна-арыентацыйнае паняцці (Німчук, Давньорус., 47).