цалкі́, ‑оў;
1. Яечня, у якой жаўткі не змешваюцца з бялкамі.
2. Цэлая бульба, вараная ў лупінах.
3. Зерні канапель, якія застаюцца цэлымі нястоўчанымі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цалкі́, ‑оў;
1. Яечня, у якой жаўткі не змешваюцца з бялкамі.
2. Цэлая бульба, вараная ў лупінах.
3. Зерні канапель, якія застаюцца цэлымі нястоўчанымі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перакулі́ць, ‑кулю, ‑куліш, ‑куліць;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
pour
v.
1) ліць (-ца)
2) наліва́ць
3) informal ма́сава выхо́дзіць, валі́ць
4) разьліва́ць ка́ву або́ гарба́ту гасьця́м
2.1) ліцьцё
2) вялі́кі дождж, зале́ва, уле́ва
•
- it never rains but it pours
- pour forth
- pour on
- pour out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
чай, ‑ю,
1. Высушаныя і асобым спосабам апрацаваныя лісты вечназялёнага чайнага дрэва, на якіх настойваюць духмяны напітак.
2. Гарачы напітак, настоены на лісці гэтай расліны.
3. Працэс піцця такога напітку.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упусці́ць, упушчу, упусціш, упусціць;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пакла́сці, ‑кладу, ‑кладзеш, ‑кладзе; ‑кладзём, ‑кладзяце;
1. Надаць каму‑, чаму‑н. ляжачае становішча, змясціць куды‑н. у такім становішчы.
2. Змясціць куды‑н., размясціць дзе‑н.
3. Тое, што і палажыць (у 2 знач.).
4. Зрабіць знак, пакінуць адбітак чаго‑н.
5. Налажыць ежы, корму.
6. Тое, што і палажыць (у 3 знач.).
7. Знесці (яйцы), каб вывесці патомства.
8.
9. З назоўнікамі «пачатак», «канец», «аснова» і г. д. утварае спалучэнні, якія маюць значэнне: зрабіць тое, што азначаюць гэтыя назоўнікі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)