Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tan2[tæn]v.
1. вырабля́ць (скуру), дубі́ць
2.загара́ць
3.infml лупцава́ць
♦
tan smb.’s hideinfml, dated мо́цна біць каго́-н.; дуба́сіць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Га́мзаль ’смуглы’ (Жд. 2). Дакладвае значэнне слова невядома (параўн. прыклад, які прыводзіцца ў слоўніку Жыдовіч: «Вой я ш як гамзаль чорная, мне і загараць ня трэба»). Лексема гамза́ль ’быстры, тупы штуршок’, якая прыводзіцца ў Насовіча, не падыходзіць па семантыцы. Калі няма сувязі з адным са значэнняў дзеясловаў га́мзаць, гамза́ць, то, магчыма, запазычанне. Параўн. (але гэта вельмі няпэўная дагадка) укр.гамсе́л ’іранічная назва, якую даюць жыхарам Таўрычаскай губерні’ (Грынч.)
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пазагара́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак.
1.Загараць некаторы час. Пасля трывог і паходаў прыемна было выкупацца ў моры, паляжаць на цёплай гальцы і пазагараць.Бачыла.//перан.Разм. Пачакаць некаторы час. Аказваецца, варожая авіяцыя разбурыла мост праз раку. — Прыйдзецца пазагараць, пакуль пантоны павядуць, — паведаміў шафёр, які паспеў пабываць на беразе.«Звязда».
2. Загарэць — пра ўсіх, многіх або ўсё, многае. Дзеці яшчэ больш, чым дарослыя, пазагаралі і ад загару, і ад пылу зусім чорныя.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
grill2[grɪl]v.
1. пячы́; сма́жыць на рашо́тцы, гры́лі;
grill in the sun пячы́ся на со́нцы (загараць)
2. дапы́тваць;
I was grilled by custom officers for several hours. Мытнікі дапытвалі мяне некалькі гадзін.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ray1[reɪ]n.
1. праме́нь;
the sun’s rays со́нечныя про́мні
2. про́бліск; праме́нь;
a ray of ho pe про́бліск надзе́і;
not a ray of hope нія́кай надзе́і
♦
catch/get/grab some raysinfmlзагара́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
смалі́цца1, смоліцца; незак.
Зал.да смаліць 1.
смалі́цца2, смалюся, смалішся, смаліцца; незак.
Разм.
1. Быць на сонцы, пячыся; загараць. «От табе і маеш, — думаў чалавек, — адпачыў, называецца. Я тут сабе смалюся на сонцы, купаюся ў моры,.. а пад мяне, мабыць, ужо там падкапаліся, мабыць, пастку паставілі».Сабаленка.
2.(1і2ас.неўжыв.). Прыгараць, дыміцца і чарнець на агні. Голас .. [жанчыны] спыніўся на паўслове, бо ў печы пачаў смаліцца блін.Бядуля.
3.Зал.да смаліць 2 (у 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
bake[beɪk]v.
1. пячы́, выпяка́ць; пячы́ся, запяка́цца;
baked potatoes пе́чаная бу́льба
2. прыпяка́ць, сушы́ць;
lips baked with heat сасмя́глыя ву́сны;
The sun has baked the ground hard. Сонца ўшчэнт высушыла зямлю.
3.infmlзагара́ць, ляжа́ць на со́нцы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
со́лнцев разн. знач. со́нца, -ца ср.;
восхо́д со́лнца усхо́д со́нца;
го́рное со́лнцеспец. го́рнае со́нца;
загора́ть на со́лнцезагара́ць на со́нцы;
до (восхо́да) со́лнца да со́нца;
◊
со́лнце пра́вды со́нца пра́ўды.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
bráten
*
1.
vt сма́жыць, падсма́жваць; пячы́
gar ~ — дасма́жваць; засма́жваць
2.vi сма́жыцца, падсма́жвацца, пячы́ся
sich in der Sónne ~ lássen* — загара́ць на со́нцы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)