пазыча́ць, пазы́чыць (áus)leihen
ён пазы́чыў мне 1000
я пазы́чыў гэ́тыя гро́шы ў ся́бра ich habe díeses Geld bei éinem Freund gelíehen [gebórgt]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пазыча́ць, пазы́чыць (áus)leihen
ён пазы́чыў мне 1000
я пазы́чыў гэ́тыя гро́шы ў ся́бра ich habe díeses Geld bei éinem Freund gelíehen [gebórgt]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
kósten II
was kóstet díeser Ánzug? ко́лькі кашту́е гэ́ты касцю́м?;
es kóstet mich [mir] drei Éuro гэ́та кашту́е мне тры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verkáufen
für [um] fünf Éuro ~ прада́ць за пяць
zu ~ прадае́цца, прадаю́цца (у аб’явах, рэкламе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bar
1) аго́лены
2) наяўны (пра грошы);
báre 20 Éuro 20
für éine ~e Münze néhmen
3) (
áller Éhre ~ пазба́ўлены [пачуцця́] го́нару
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
überbíeten
1.
1) прапанава́ць [дава́ць] больш высо́кую цану́ (чым хто
2) перавыша́ць, перавыко́нваць (план, норму);
éinen Rekórd ~ пале́пшыць рэко́рд
2. ~ sich перасягну́ць само́га сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spríngen
1) скака́ць; уско́чыць;
in den Sáttel ~ уско́чыць у сядло́
2) ло́пнуць, трэ́снуць
3) вырыва́цца, пы́рснуць, вылята́ць;
Blut sprang aus der Wúnde кроў пы́рснула з ра́ны;
aus dem Stein sprángen Fúnken і́скры пасы́паліся з ка́мня
4)
fünf Éuro ~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Preis
1) цана́, кошт;
fíxer ~ цвёрдая цана́;
féstgesetzter ~ фіксі́раваная фіксава́ная цана́;
zu éinem hóhen ~ па высо́кай цане́;
zum ~ von zehn Éuro па цане́ дзе́сяць
im ~ von zehn Éuro ко́штам [цано́й] дзе́сяць
órtsübliche ~e мясцо́выя цэ́ны;
die Wáren háben éinen hóhen ~ цэ́ны на тава́ры высо́кія;
um jéden ~ за любы́ кошт;
um kéinen ~ ні за што;
die Wáren géhen im ~ zurück цэ́ны на тава́ры па́даюць
2) узнагаро́да, прыз, прэ́мія;
um den ~ ríngen змага́цца за прыз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wert
1) ва́ртасць; цана́;
im ~(e) von fünf Éuro ва́ртасцю [цано́ю] у пяць
óhne ~ які́ не ма́е кашто́ўнасці;
im ~(e) stéigen
2) кашто́ўнасць, значэ́нне;
gróßen ~ auf
sáchhafte ~e рэ́чавыя кашто́ўнасці;
er ist séines ~es bewússt ён ве́дае сабе́ цану́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wéchseln
1.
séine Kléider ~ змяні́ць во́пратку;
gégen Éuro ~ абмяня́ць на
2) абмяня́цца (чым
éinige Wórte ~ абмяня́цца [перакі́нуцца] не́калькімі сло́вамі;
Bríefe ~ перапі́свацца
3) разме́ньваць, мяня́ць (грошы)
2.
1) мяня́цца;
über die Grénze ~ перахо́дзіць мяжу́
2) (mit
du kannst mir auch kéinen Pfénnig ~ ты мне нічы́м не мо́жаш дапамагчы́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zamienić
zamieni|ć1. (co na co) абмяняць, прамяняць (што на што); замяніць (што чым);
2. (co z kim) абмяняцца, памяняцца (чым з кім);
3. (w kogo/co ) ператварыць; перамяніць;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)