Разм. Квапіцца на што‑н., імкнуцца завалодаць чым‑н. Галіцца на чужое дабро.
галі́цца, галю́ся, го́лішся, го́ліцца; незак.
1.Галіць сябе; брыцца. [Янукевіч] старанна галіўся і доўга ўціраў далонямі крэм у скуру шчок.Хадкевіч.
2. Не насіць барады і вусоў. Як і некалі, дзядзька Іван не адпускае барады, голіцца.Васілевіч.
3.Зал.дагаліць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
го́лены, ‑ая, ‑ае.
1.Дзеепрым.зал.пр.адгаліць.
2.узнач.прым. Са збрытымі валасамі. У кудлатага папа і ў голенага ксяндза адна праўда.Прыказка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
razor2[ˈreɪzə]v.
1.галі́ць; брыць;
a carefully razored chin чы́ста паго́лены падбаро́дак
2. падраза́ць, падстрыга́ць; зраза́ць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
barber
[ˈbɑ:rbər]1.
n.
цыру́льнік -а m.
2.
v.t.
1) стры́гчы
2) галі́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rasíeren
vt
1. брыць, галі́ць 2. ~, sich галі́цца;
sich ~ lássen* галі́цца (у цы-рульніка)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
scháben
vt
1) скрэ́бці
2) це́рці на та́рцы, дзе́рці
3) разм.галі́ць, скрэ́бці (бараду)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Зялі́ць ’надакучаць, дурыць (у выразе зяліць галаву)’ (бялын., Янк. Мат.). В.-луж.zelić ’крычаць, праклінаць, лаяцца’. Шустэр–Шэўц (Этимология, 1970, 89), які не ведаў бел. адпаведнік, збліжаў в.-луж. слова з і.-е. коранем *gal‑ ’крычаць’ (Покарны, 1, 250) і параўноўваў з улікам чаргавання галосных, а потым зычных з бел.галіць ’падганяць’, рус.галиться ’насміхацца’, чэш.háliti ’гучна смяяцца’. Наяўнасць бел. адпаведніка можа і падмацаваць прасл. этымалогію, але, магчыма, тут больш новае ўтварэнне — дзеяслоў ад зелле (в.-луж.zelo ’лячэбная расліна’) ’уздзейнічаць зеллем’. Параўн. соль і саліць (перан.). Нельга выключаць і адасобленасці бел. і в.-луж. лексем. Параўн. яшчэ заліць1.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Га́ліцца ’галіцца’ (Касп., Нас., Бяльк., Сцяшк. МГ), га́ліць ’выклікаць у каго-н. жаданне да чаго-н.’ (Нас.). Вельмі разгалінаванае семантычна сямейства слоў са шматлікай семантыкай. Не заўсёды нават вядома, ці ўсе словы з элементам гал‑ роднасныя этымалагічна. З рус. мовы, што датычыцца складанасці ўсёй семантычнай праблематыкі, гл. СРНГ, 6, 111–113. Ва ўсякім выпадку Слаўскі (1, 251–252) адносіць бел. лексемы да вялікай групы слоў, сярод якіх, напр., серб.дыял.gáliti сваёй семантыкай (’жадаць, прагнуць’) стаіць вельмі блізка да бел. фармацый. Фармальна карэктнай і семантычна абгрунтаванай была этымалогія Мейе (MSL, XIV, 373) аб сувязі з прасл.*želati, *želěti ’жадаць’. Агляд іншых, часам вельмі заблытаных этымалагічных канструкцый гл. у Слаўскага, 1, 251–252. Гл. яшчэ Фасмер, 1, 387. Здаецца ўсё ж, што ў корані *gal‑ адбылося супадзенне розных па паходжанню лексем.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
shave
[ʃeɪv]1.
v.i. shaved, shaved or shaven
галі́цца, бры́цца
2.
v.t.
1) галі́ць, зго́льваць, брыць (ву́сы)
2) кро́іць, рэ́заць на то́ненькія скры́лікі
3) зраза́ць ве́льмі блізка або́ ні́зка (як траву́)
4) Figur. зраза́ць
The car shaved the corner — Машы́на ледзь не зачапі́лася за рог
3.
n.
1) гале́ньне, брыцьцё n.
2) струг -а m. (прыла́да)
3) то́нкі скрылёк
•
- close shave
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Касі́ць1 ’касіць (касой)’ (БРС, Шат., Бяльк., Сцяшк., Сл. паўн.-зах.). Дзеяслоў прасл. паходжання. Параўн. бел.касі́ць ’касіць касой’ (таксама і ў дыялектах), рус.коси́ть, ст.-рус.косити, укр.коси́ти, ст.-польск.kosić, польск.kosić (таксама і ў дыялектах), ст.-чэш.kositi ’касіць касой’, чэш.kositi ’тс’, славац.kositi, балг.кося́ ’касіць (касой)’, макед.коси, серб.-харв.ко̀сити, славен.kosíti і г. д. Прасл.*kositi ’касіць, зрэзваць; галіць і да т. п.’ Дзеяслоў *kositi з’яўляецца вытворным ад назоўніка *kosa ’каса; від зброі; серп; сякера’, ’баявая сякера’ і да т. п. Звычайна прыводзяцца роднасныя формы: ст.-інд.śásati ’рэжа’, śastrám ’нож’, дан.castrāre ’адрэзваць’ і г. д. Гл. Фасмер, 2, 345; Трубачоў, Эт. сл., 11, 133–135, 142.
Касі́ць2 ’разграбаць зямлю; скрэбці’ (Сл. паўн.-зах., 2): «Курыца косіць зямлю. Куры косяць ячмень. І верабʼі косяць зямлю». Паводле Сл. паўн.-зах., 2, 431, магчымае запазычанне з літ. мовы. Як крыніца прыводзіцца літ.kàsti ’тс’. Не выключаецца, што такая этымалогія можа мець месца. Але тут не вельмі падыходзіць з фармальнага боку прапануемая крыніца запазычання — літ. дзеяслоў kàsti, хоць па семантыцы ён добра адпавядае бел. лексеме. Таму можна меркаваць аб іншай крыніцы запазычання, дакладней, аб іншай форме гэтага літ. дзеяслова. Параўн. літ.kasýti ’драпаць, скрэбці’ (параўн. Фрэнкель, I, 226).