засмакта́ць сов., в разн. знач. засоса́ть;

бало́та ~та́ла чалаве́каболо́то засоса́ло челове́ка;

асяро́ддзе ~та́ла — среда́ засоса́ла

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

асушы́ць сов., в разн. знач. осуши́ть;

а. бало́та — осуши́ть боло́то;

а. бака́л — осуши́ть бока́л;

а. слёзы — осуши́ть слёзы

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Бало́та ’багна; гразь, балота’ (БРС, Шат., Нас., Чуд., Яшкін, Бяльк.), ’месца, дзе заўсёды стаіць вада’ (Інстр. I, 15), ’сенажаць, луг’ (Сцяц., Сцяшк.), ’лес, галоўным чынам балотны’ (Касп.). Рус. боло́то, укр. боло́то, польск. błoto, чэш. bláto, ст.-слав. блато, балг. бла́то, серб.-харв. бла̏то і г. д. Прасл. bólto. Бліжэй усіх стаіць да слав. слова алб. baltë ’ціна, твань, багна, гліна, зямля’ (ілір. паходжання: параўн. паўн.-італ. palta, ламбард. palta, п’емонт. pauta). Далей параўноўваюць літ. báltas ’белы’ (выходзіць, *bolto — спачатку ’белае, светлая багна, балота’). Балта-слав. *bālta‑ ’белы’; ’балота’ (гл. Траўтман, 25) далей звязваюць з *bēla‑ ’белы’ (слав. bělъ; Траўтман, там жа). Гл. яшчэ Бернекер, 70; Фартунатаў, AfslPh, 4, 579; Буга, РФВ, 67, 232; Фрэнкель, 30 (пад balà), 32 (пад bálti); Махэк₂, 55; Слаўскі, 1, 37; Фасмер, 1, 190. Падрабязна аб слав. bolto ў слав. мовах гл. Талстой, Геогр., 144–150 і наст. Сюды і бало́цвіна ’невялікае балота’ (Яшкін).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

прале́гчы сов. проле́чь;

у гара́х ~лягла́ даро́га — в гора́х пролегла́ доро́га;

праз бало́та ~ле́гла грэ́бля — че́рез боло́то пролегла́ гать

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

наступле́нне ср., в разн. знач. наступле́ние;

н. па ўсіх франта́х — наступле́ние на всех фронта́х;

н. на бало́та — наступле́ние на боло́то

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

махавы́ I махово́й;

о́е ко́ла — махово́е колесо́;

ы́я пёры — маховы́е пе́рья

махавы́ II мохово́й, мша́ный, мши́стый;

о́е бало́та — мохово́е боло́то

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

непроходи́мый

1. непрахо́дны;

непроходи́мое боло́то непрахо́днае бало́та;

2. перен., разг. несусве́тны; (безнадёжный) безнадзе́йны; (беспросветный) беспрасве́тны;

непроходи́мый дура́к несусве́тны (безнадзе́йны) ду́рань;

непроходи́мая глу́пость несусве́тная (беспрасве́тная) дурно́та.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

хвалі́ць несов. хвали́ть;

аржана́я ка́ша сама́ сябе́ хва́ліцьпосл. ржана́я ка́ша сама́ себя́ хва́лит;

ко́жны цыга́н сваю́ кабы́лу хва́ліцьпосл. всяк кули́к своё боло́то хва́лит

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Абало́нь ’лугавое ўзбярэжжа ракі, якое заліваецца ў разводдзе’ (Янк. I), абалонне ’тс’ (Касп., КТС), абалона ’тс’ (КТС). У тых жа значэннях рус. болонь, укр. болоння, чэш. blána, польск. błonie, błoń. Параўн. бель ’балота’ (светлы вір?). Фартунатаў (AfslPh, 4, 579) звязвае з іншасуфіксальнымі рус. болото, літ. báltas ’белы’ і г. д. Больш пераканаўчым было б супастаўленне прасл. *bolnь з яго фанетычным дублетам *polnь (< прасл. pole), гл. палон. (Талстой, Геогр., 74–79). Варыянты *bolnь і *polnь знаходзяцца арэальна ў дадатковым размеркаванні (*bolnь — на большасці паўночнаславянскай тэрыторыі, *polnь — паўднёваславянскай, што сведчыць у карысць архаічнасці *polnь). Параўн. абалонка1, а таксама ад (гл.). Параўн. балона2.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

запе́рці сов.

1. запере́ть;

з. варо́жы флот — запере́ть неприя́тельский флот;

2. разг. загна́ть;

во́рага ~рлі ў бало́та — врага́ загна́ли в боло́то;

3. прост. (с трудом занести) затащи́ть

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)