гато́ўнасць ж
1. (падрыхтаванасць) Beréitschaft f -;
у по́ўнай гато́ўнасці in vóller Beréitschaft;
праве́рыць гато́ўнасць auf die Beréitschaft prüfen;
быць у баяво́й гато́ўнасці geféchtsbereit sein;
прыве́сці ў баяву́ю гато́ўнасць in Kámpfbereitschaft versétzen;
2. (жаданне зрабіць што-н) Beréitwilligkeit f -, Díenstfertigkeit f -;
вы́казаць сваю́ гато́ўнасць sich beréit erklären
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паспрабава́ць
1. (зрабіць спробу) probíeren vt, versúchen vt (тс zu + inf);
2. (пакаштаваць) kósten vt, probíeren vt;
3. перан (зведаць у жыцці) erlében vt;
ён шмат што паспрабава́ў на сваі́м вяку́ er hat in séinem Lében víel(es) erlébt;
трэ́ба было́ б паспрабава́! das müsste man probíeren!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
нале́гчы
1. sich (án)stémmen; sich stützen (на каго-н, што-н auf A);
нале́гчы на вёслы sich in die Rúder [Ríemen) légen;
2. перан (зрабіць намаганне) sich ánstrengen; sich ins Zeug légen; sich auf etw. (A) légen;
нале́гчы на вучо́бу éifrig lérnen [studíeren], sich ins Lérnen [Stúdium] stürzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
завярша́ць, завяршы́ць
1. (закончыць) vollénden vt; beénden vt, (áb)schlíeßen* vt, zum Ábschluss bríngen*;
2. (зрабіць верху чым-н) zúspitzen vt;
завярша́ць стог den Schóber fértig máchen;
3. (з’явіцца канцом чаго-н) beénden vt, krönen vt;
завярша́ць по́спехам mit Erfólg krönen;
завярша́ць спра́ву das Geschäft ábwickeln [ábschließen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заціска́ць
1. (зашчаміць) éinklemmen vt, zusámmenpressen vt;
заціска́ць дэ та́ль у ціскі́ das Wérkstück in den Schráubstock éinspannen;
2. (шчыльна заткнуць) zúhalten* vt, zúdrücken vt;
заціска́ць ву́шы sich (D) die Óhren zúhalten*;
3. перан (задушваць) unterdrǘcken vt;
4. (зрабіць больш тугім) zúschnüren vt, zúbinden* vt, zúziehen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
змалёўваць, змалява́ць
1. (зрабіць копію) ábmalen vt, náchmalen vt (пэндзлем, фарбамі); ábzeichnen vt, náchzeichnen vt (алоўкам і г. д.);
2. (пакрыць што-н малюнкамі) (über und über] mit Zéichnungen bedécken; voll málen (пэндзлем, фарбамі), voll zéichnen (алоўкам і г. д.); (ужыць увесь сродак малявання) verbráuchen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
знайсці́ся
1. sich fínden*;
кні́га напэ́ўна зно́йдзецца das Buch wird sich schon fínden;
2. перан (не разгубіцца) sich zuréchtfinden* аддз;
ён тут жа знайшо́ўся (што сказаць, зрабіць і г. д.) er fand sich sofórt zurécht;
ён не знайшо́ўся, што мне адказа́ць er blieb mir die Ántwort schúldig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
про́мах м
1. (пры стральбе і г. д.) Féhlschuss m -es, -schüsse; Féhlschlag m -(e)s, -schläge;
2. перан Féhlleistung f -, -en; Féhlgriff m -(e)s, -e, Féhltritt m -es, -e;
зрабі́ць про́мах éinen Bock schíeßen*;
◊ ён не про́мах разм er ist nicht auf den Kopf gefállen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
скі́дка ж
1. Rabátt m -(e)s, -e, Ermäßigung f -, -en, Ábzug m -(e)s, -züge, Préisnachlass m -es, -lässe;
зрабі́ць скі́дку etw. vom Préise náchlassen*;
са скі́дкай у [на] … mit Ábzug von … (D);
2. перан Konzessión f -, -en, Zúgeständnis n -ses, -se;
без скі́дак óhne Konzessiónen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сто́йкаII ж
1. вайск, спарт Stíllstehen n -s;
2. (у гімнастыцы – становішча цела галавой уніз) Stand m -(e)s;
сто́йка на ру ка́х Hándstand m;
сто́йка на галаве́ Kópfstand m;
3. паляўн Ánstand m -(e)s, - stände, Stéllung f -, -en;
зрабі́ць сто́йку (пра сабаку) stehen* vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)