стряпня́
1. (действие) гатава́нне, -ння
2. (еда) е́жа,
невку́сная стряпня́ нясма́чная е́жа;
3.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
стряпня́
1. (действие) гатава́нне, -ння
2. (еда) е́жа,
невку́сная стряпня́ нясма́чная е́жа;
3.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ву́ха, -а,
1. Орган слыху, а таксама вонкавая частка яго ў форме ракавіны.
2.
3. часцей
4. У некаторых прадметаў: бакавая частка, прыстасаванне для падвешвання, пад’ёму.
І вухам не вядзе (
Па вушы закахацца (
Па (самыя) вушы (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
пту́шка, -і,
1. Пакрытая пер’ем і пухам пазваночная жывёліна з крыламі, дзвюма канечнасцямі і дзюбай.
2.
3. Паметка ў выглядзе дзвюх рысак, якія ўтвараюць востры вугал унізе.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сам, само́га,
1.
2.
3.
4. У спалучэнні з назоўнікамі з якасным
Сам не свой — аб стане разгубленасці, роспачы, адчаю, непакою.
Само сабой зразумела — не выклікае ніякага сумнення.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
упе́рціся, упру́ся, упрэ́шся, упрэ́цца; упро́мся, упраце́ся, упру́цца; упёрся, упе́рлася; упры́ся;
1. чым у што. Уперці канец якога
2. у каго-што. У час руху наткнуцца на каго-, што
3.
4. З цяжкасцю або без дазволу ўвайсці куды
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шуга́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е;
1. (1 і 2
2.
3. (1 і 2
4. (1 і 2
5. каго-што. Падкідаць на руках, гайдаць, гушкаць.
6. Рэзка падымацца ўгору, узлятаць.
7. (1 і 2
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
davón, dávon
1) ад гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх];
was hábe ich ~ ? яка́я мне з гэ́тага кары́сць?
2) з гэ́тага [таго́, яго́, яе́, іх];
ich géhe ~ aus, dass… я зыхо́джу з таго́, што…
3) аб гэ́тым, аб тым [ім, ёй, іх];
nicht mehr ~!
er war auf und ~ яго́ і след прастыў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Partéi
1) па́ртыя (палітычная);
éiner ~ ángehören нале́жаць да яко́й
es mit kéiner ~ hálten
2):
die vertrágschließenden ~en
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trüben
1.
1) муці́ць, каламу́ціць (ваду);
es sieht so aus, als könne er kein Wässerchen ~ здае́цца ён і вады́ не закаламу́ціць
2) затума́ньваць; азмро́чваць (радасць);
kein Wölkchen trübte den Hímmel на не́бе не было́
2. ~, sich затума́ніцца;
der Hímmel trübte sich не́ба захму́рылася
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хвілі́на
1. Minúte
без пяці́ [за пяць] хвілі́н во́сем fünf (Minúten) vor acht;
2. (момант, імгненне) Áugenblick
у гэ́тую хвілі́ну áugenblicklich, jetzt;
хвілі́на маўча́ння Gedénkminute
з хвілі́ны на хвілі́ну jeden Áugenblick;
хвілі́на ў хвілі́ну pünktlich, auf die Minúte (genáu);
адну́ хвілі́ну! (bítte) éinen Áugenblick!, Momént mal!;
у са́мую апо́шнюю хвілі́ну im létzten Áugenblick, in zwölfter Stúnde; fünf Minúten vor um (
не спаць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)