тра́ціць прыто́мнасць bewússtlos wérden, das Bewússtsein verlíeren*;
без прыто́мнасці bewússtlos, óhnmächtig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ма́йкаж. (ärmelloses) Spórthemd n -(e)s, -en; Trikot [-´ko:] m -s, -s; T-Shirt [´ti:ʃə:rt] n -s, -s (сарочка з кароткімі рукавамі без каўнера)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Галу́твы ’замёрзлая зямля або гразь; груда’ (віц., Яшкін). Параўн. галу́та ’замёрзлая зямля без снегу’ (Шатал.). Можна меркаваць, што тут нейкія формы з уканнем (фанетычным або як вынік уплыву іншых слоў — сказаць цяжка). Параўн. падобныя формы з рус. мовы: голутва́, голудьба ’замёрзлыя кучы зямлі восенню’. Здаецца, што зыходныя формы для бел. мовы былі *golotva, *golota ад *golъ; параўн. важны элемент семантыкі ў слове галу́та: ’замёрзлая зямля без снегу’ (!).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
problem, ~u
м. праблема;
problem polega na tym, że ... — праблема ў тым, што...;
bez ~u — без ніякіх праблем;
nie ma ~u разм.без праблем;
robić z czego problem — рабіць з чаго праблему
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Барля́ць ’пераліваць, узбоўтваць; працаваць без толку’ (Касп.). Параўн. рус.дыял. (пск., вяц., ноўгарад.) бурли́ть ’муціць, мяшаць ваду, пераліваць вадкасць’. Гл. бурлі́ць, буры́ць2.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Пабэ́рляць ’пад’есці’ (Сцяшк. Сл.), ’узараць’ (Жд. 2). Няясна. Магчыма, звязана з барляць ’пераліваць, узбоўтваць, працаваць без толку’ (гл.) і далей з бурліць, бурыць.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Паляндрава́ць ’хадзіць без справы’ (Сл. ПЗБ, Сцяшк. Сл.). З польск.plondrować, plądrować)’ рабаваць, шнырыць, шукаць’, якое з ням.plündern ’тс’ (гл. Брукнер, 419).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Перацьме́ць (піряцьмець) ’перагарэць без агню: пражыць ціха’ (Юрч. СНЛ). Пад уплывам народнай этымалогіі з ператлець < пера- і тлець (гл.) ці з цямяна гарэць.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тэ́т-а-тэ́т ‘сам-насам, удваіх без сведак’ (ТСБМ). Еўрапеізм, паходіць з франц.têt‑a‑tête, відаць, праз рус.тет‑а‑тет ‘тс’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
нездарма, недарэмна, нядарам, не без прычыны, не так сабе
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)