задра́ць, ‑дзяру, ‑дзярэш, ‑дзярэ; ‑дзяром, ‑дзераце;
1. Падняць угору.
2. Адарваўшы, загнуць канцом у адваротны бок.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
задра́ць, ‑дзяру, ‑дзярэш, ‑дзярэ; ‑дзяром, ‑дзераце;
1. Падняць угору.
2. Адарваўшы, загнуць канцом у адваротны бок.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
umlegen
I úmlegen
1) перакла́дваць;
2) пераво́дзіць (у другое месца)
3) апрана́ць, накіда́ць (паліто)
4)
5) перано́сіць (тэрмін)
6) пераво́дзіць (тэлефонную размову на іншы апарат)
II umlégen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́разаць, ‑ражу, ‑ражаш, ‑рэжа;
1. Выняць, дастаць, выдаліць што‑н. рэжучым інструментам.
2. Зрабіць выраз у чым‑н.
3. Вымежаваць, адмераць (участак зямлі, лесу і пад.); нарэзаць.
4. Вырабіць што‑н. разьбой.
5. Зрабіць рэжучым інструментам надпіс, малюнак і пад.
6. Зрэзаць, адрэзаць для якой‑н. патрэбы.
7. Вынішчыць,
выраза́ць, ‑а́ю, ‑а́еш, ‑а́е.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скасі́ць 1, скашу, скосіш, скосіць;
1.
2.
скасі́ць 2, скашу, скосіш, скосіць;
1. Зрабіць косым; скрывіць.
2. Павярнуць убок (пра вочы).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
zabić się
zabi|ć się1.
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
swing1
1. разма́х, узма́х;
take a swing at the ball мах руко́ю (каб
2.
ride on the swings гу́шкацца, гайда́цца
3. гайда́нне, гу́шканне;
take/have a swing гайда́цца, гу́шкацца
4.
5. паваро́т;
give the handle a swing павярну́ць ру́чку;
swings in mood зме́ны настро́ю
♦
get in the swing (of
go with a swing
in full swing по́ўным хо́дам, у по́ўным разга́ры
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
засячы́ 1 і засе́кчы 1, ‑сяку, ‑сячэш, ‑сячэ; ‑сячом, ‑сечаце;
1. Зрабіць зарубку, адзнаку сякерай, нажом і інш.; адзначыць засечкай.
2. Зачапіўшы на хаду адной нагой за другую, параніць.
3. Выявіўшы месцазнаходжанне чаго‑н., нанесці на план, карту і пад.
•••
засячы́ 2 і засе́кчы 2, ‑сяку, ‑сячэш, ‑сячэ; ‑сячом, ‑сечаце;
1. Збіць розгамі, бізуном і пад. да смерці, да страты прытомнасці.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
за́яц
1.
за́яц-руса́к Féldhase
за́яц-бяля́к Schnéehase
2.
е́хаць за́йцам als blínder Passagíer réisen; schwárzfahren
за двума́ зайца́мі паго́нішся, ніво́днага не зло́віш wer zwei Hásen jagt, fängt gar kéinen;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
life
1. жыццё;
for life на ўсё жыццё;
city/country life гарадско́е/вяско́вае жыццё;
private/social life прыва́тнае/све́цкае жыццё;
everyday/daily life штодзённае жыццё;
a way of life лад жыцця́;
take
take one’s own life ско́нчыць жыццё самагу́бствам;
risk life and limb сур’ёзна рызыкава́ць;
in real life у рэа́льным жыцці́, у рэчаі́снасці;
be true to life быць рэа́льным, праўдзі́вым;
the next life тагасве́тнае жыццё;
life imprisonment пажыццёвае зняво́ленне
2. тэ́рмін рабо́ты, дзе́яння (механізма
3. жыццё, біягра́фія, жыццеапіса́нне, жыццяпі́с;
a life of Johnson біягра́фія Джо́нсана
4. свет (жывёльны, раслінны);
animal life жывёльны свет
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
shoot2
1. страля́ць;
shoot an arrow пусці́ць стралу́
2. застрэ́ліць,
3. палява́ць;
be out shooting быць на палява́нні
4. не́сціся, імча́цца;
5. кі́даць;
shoot a glance кі́нуць ху́ткі по́зірк
6. здыма́ць фільм
♦
be/get shot of
shoot a line
shoot down
shoot down a plane збіць самалёт
shoot off
♦
shoot one’s mouth off (about
shoot up
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)