пераве́сціся

1. (з аднаго месца на другое і г. д.) sich verstzen lssen*;

2. (знікнуць) verschwnden* vi (s); usgehen* vi (s), lle sein [werden] (пра грошы, тавары і г. д.); ussterben* vi (s) (пра жывёл)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

перабаўля́ць I несов., разг. (лишнее) передава́ть; дава́ть бо́льше, чем сле́дует

перабаўля́ць II несов., разг.

1. переправля́ть;

2. (в другое место) перета́скивать, передвига́ть;

1, 2 см. пераба́віць II

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

пераска́кваць несов.

1. (через что-л.) перепры́гивать, переска́кивать; перема́хивать;

2. (с одного места на другое) переска́кивать;

3. перен. переска́кивать;

1-3 см. пераско́чыць;

4. (перегонять, скача) переска́кивать

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

хрен хрэн, род. хрэ́ну м.;

хрен ре́дьки не сла́ще погов. хрэн за рэ́дзьку не саладзе́йшы; як там не смята́на, так тут не сыро́ватка; адно́ — гара́чка, а друго́е — баля́чка;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

закі́двацца несов.

1. заки́дываться;

2. (принимать другое положение) заки́дываться; (о голове — ещё) запроки́дываться;

1, 2 см. закі́нуцца 1, 3;

3. страд. забра́сываться; заки́дываться; зава́ливаться; зашвы́риваться; запроки́дываться; см. закі́дваць

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

пераблы́тваць несов.

1. в разн. знач. перепу́тывать; (принимать одно за другое — ещё) сме́шивать, спу́тывать; (приводить в беспорядок — ещё) переме́шивать;

2. разг. (передавая, искажать) перевира́ть;

1, 2 см. пераблы́таць

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перахрысці́ць сов.

1. перекрести́ть;

2. (в другую веру) перекрести́ть; окрести́ть;

3. разг. (дать другое название, имя, прозвище кому-, чему-л.) окрести́ть;

4. прост. огре́ть;

п. бізуно́м — огре́ть пле́тью

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ГА́НЧАЎ

(сапр. Марынаў) Марка (н. 13.2.1932, в. Марча Ловецкай акругі, Балгарыя),

балгарскі пісьменнік, перакладчык, грамадскі дзеяч. Скончыў Сафійскі ун-т (1955). Друкуецца з 1946. Аўтар сатырычных і лірычных вершаваных зб-каў «Насенне спее» (1957), «Марсіянскія захапленні» (1960), «Другое прышэсце» (1962), «Бягучае дрэва» (абодва 1969), «Люстэрка адваротнага бачання», «Драпіны» (1975), «Маўклівыя сірэны» (1977), «Прафесія нязгода» (1982), «Ветэраны нічога» (1985), кн. эсэ «Апрошчанне і пракляцце падману» (1991), вершаў і казак для дзяцей. З 1993 пасол Рэспублікі Балгарыя ў Рэспубліцы Беларусь. На балг. мову перакладае творы Н.Гілевіча, Я.Сіпакова. На бел. мову першы Ганчава перакладае Гілевіч.

т. 5, с. 36

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

паро́дыя, ‑і, ж.

1. Твор, сатырычны або камічна падроблены пад іншы твор. У гэты перыяд нашага сумеснага жыцця ўзнікла думка паспрабаваць свае сілы ў літаратурнай пародыі. Хведаровіч.

2. перан. Знешняе, няўдалае перайманне чаго‑н., скажонае падабенства да чаго‑н. А боты штосьці не ішлі, Пакупнікі іх абміналі... Па-першае, шалёная цана, А па-другое, не абутак, а пародыя адна. Валасевіч.

[Грэч. parödia.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

Drei-SAT, SAT

= Drei Satellitenprogramme – Драй-САТ (спадарожнікавае тэлебачанне, якое аб‘ядноўвае тры праграмы: Другое нямецкае тэлебачанне, Аўстрыйскае радыё і тэлебачанне і Швейцарскае радыётэлевізійнае таварыства)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)