|| наз.перагіба́нне, -я, н. (паводле дзеясл. перагібаць).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чужы́, -а́я, -о́е.
1. Не ўласны, які належыць каму-н. іншаму, не свой.
Чужая кніга.
Ч. дом.
Не браць чужога (наз.).
2. Не звязаны роднаснымі, сваяцкімі, блізкімі адносінамі.
Акрамя брата і сястры тут былі і чужыя людзі.
3. Які не з’яўляецца месцам пастаяннага жыхарства, радзімай для каго-н.
Чужая старонка.
4. Далёкі па сваіх поглядах, інтарэсах ад чаго-н.
|| наз.чу́жасць, -і, ж. (да 2 і 4 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шасцёрка, -і, ДМ -рцы, мн. -і, -рак, ж.
1. Лічба
6.
2. Назва чаго-н., што змяшчае шэсць адзінак, напр.: запрэжка ў шэсць коней, група з шасці чалавек, шлюпка з трыма парамі вёсел, карта, дошчачка даміно з шасцю ачкамі і пад.
3. Назва чаго-н., абазначанага лічбай 6 (разм.).
Тут спыняецца ш. (пра аўтобус, тралейбус і пад.).
4. Дэталь у малатарні; шасцярня².
|| прым.шасцёрачны, -ая, -ае (да 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дакупі́ццасов. (чаще с отрицанием) купи́ть (с трудом);
така́я цана́, што не даку́пішся — така́я цена́, что не ку́пишь;
хі́ба тут даку́пішся! — ра́зве здесь ку́пишь!
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Ту́тачы ‘тут’ (Сцяшк., Сл. ПЗБ; навагр., ЛА, 2), ту́точы ‘тс’ (Кліх), ту́тачы ‘зусім блізка’ (стол., Жыв. сл.). Да ту́та (гл.) пры дапамозе партыкулы (суф.) ‑чы, паходжанне якога не зусім яснае (Шуба, Прыслоўе, 56). Параўн. гэ́тачы ‘тут’ (навагр., Кліх), надо́ечы, цяпе́рачы (Карскі 2-3, 91).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
прыво́ллен.
1. (прастора) fréier Raum [Spíelraum];
2. (вольнаежыццё) fréies [fróhes] Lében; Fréiheit f -, Úngebundenheit f -;
тут дзе́цям прыво́лле hier können sich die Kínder frei túmmeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сёй-тойзайм. díeser und jéner, írgendwér, máncher; gewísse Léute;
сёй-той ве́дае гэ́та máncher weiß das;
сёй-той яшчэ́тутéinige sind noch da
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ча́днапрысл., ча́дны
1. (напоўненычадам) dúnstig, quálmig;
тут ве́льмі ча́дна hier ist álles voll Dunst [Qualm, Rauch] hier ist es quálmig;
2.разм. (якідурманіць) benébelt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)