fuck2 [fʌk] v. slang, taboo

1. тра́хацца

2. : (ужываецца для ўзмацнення выразу здзіўлення, гневу і да т.п.) Fuck it! We’ve missed the train. Каб на яго ліха, мы ж спазніліся на цягнік.

fuck about [ˌfʌkəˈbaʊt] phr. v. slang, taboo паво́дзіць сябе́ недарэ́чным чы́нам

fuck around [ˌfʌkəˈraʊnd] phr. v. BrE, slang, taboo = fuck about

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

handle1 [ˈhændl] n. ру́чка; кля́мка; рукая́тка

get/have a handle at smb./smth. infml атрыма́ць інфарма́цыю пра каго́-н. або́ што-н., яку́ю по́тым мо́жна вы́карыстаць у спра́вах;

give smb. a handle (on smth.) infml даць каму́-н. падста́ву для пэ́ўнай спра́вы;

fly off the handle сарва́цца, вы́йсці з сябе́

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sponge1 [spʌndʒ] n.

1. гу́бка;

a rubber sponge гу́мавая гу́бка

2. гу́бчатае, гу́бкавае рэ́чыва; пенапла́ст

3. ба́гна, твань

4. med. тампо́н (з марлі і ваты);

sponge tissue physiol. гу́бчатая тка́нка

5. BrE біскві́т

6. абціра́нне гу́бкаю;

have a sponge down абціра́цца гу́бкаю

throw up the sponge infml прызна́ць сябе́ перамо́жаным

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

podać się

зак.

1. za kogoвыдаць сябе за каго; назвацца кім;

2. падацца, высунуцца (наперад);

podać się do dymisji — падаць у адстаўку

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

uzależniać się

незак. ставіць сябе ў залежнасць; станавіцца залежным;

uzależniać się od narkotyków — станавіцца залежным ад наркотыкаў; трапляць у залежнасць ад наркотыкаў

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

przypomnieć się

przypomni|eć się

зак.

1. (komu) напомніць, прыпомніць (каму пра сябе);

2. прыпомніцца, нагадацца; згадацца;

~ało mi się — мне прыпомнілася

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

raj, ~u

м. рай;

czuć się jak w ~u — адчуваць сябе як ў раі (як на нябёсах);

raj na ziemi — зямны рай

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

wydusić

зак.

1. перан. выціснуць; вырваць;

~ć z siebie odpowiedź — выціснуць з сябе адказ;

2. перадушыць;

lis ~ł gęsi — ліса перадушыла гусей

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

krtzen vt

1. дра́паць, чу́хаць, скрэ́бці;

den Hals ~ дра́паць [раздражня́ць] у го́рле (пра дым і г.д.);

er fühlt sich gekrtzt разм. ён адчува́е сябе́ уце́шаным [задаво́леным]

2. vi разм. дра́паць, піса́ць кара́кулямі [крамзо́лямі];

auf der Gige ~ пілі́каць на скры́пцы

3. ~, sich чу́хацца, скрэ́бціся;

sich hnter dem Ohr ~ пачу́хаць [паскрэ́бці] сябе́ за ву́хам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verrten*

1. vt здра́джваць (каму-н., чаму-н.), выдава́ць (каго-н., што-н.);

sine Sprche verrät, dass er ein usländer ist па яго́ мо́ве чува́ць, што ён іншазе́мец;

das verrät sine Pläne гэ́та выкрыва́е яго́ пла́ны;

sich ~ und verkuft fühlen адчува́ць сябе́ ахвя́рай падма́ну

2. ~, sich выдава́ць сябе́, выяўля́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)