замахну́цца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца; ‑нёмся, ‑няцеся;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
замахну́цца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца; ‑нёмся, ‑няцеся;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
time1
1. час;
all the time уве́сь час;
for a long/short time до́ўга/нядо́ўга;
in half the time у два разы́ хутчэ́й;
kill time марнава́ць час
2. гадзі́на;
(at) what time? а яко́й гадзі́не?;
3. пара́, тэ́рмін;
at the time тады́, у той час;
it’s time to go to bed час кла́сціся спаць
4. раз;
every time ко́жны раз
5. эпо́ха, перы́яд;
at my time of life на маі́м вяку́
6.
♦
ahead of time датэрміно́ва;
at all times заўсёды;
at a time за адзі́н раз, адра́зу;
at one time адно́йчы;
at other times і́ншым ра́зам, у і́ншы час;
at times ча́сам;
be behind time спазні́цца;
be behind the times адста́ць ад мо́ды;
for a time ненадо́ўга;
for the time being паку́ль што;
from time to time зноў і зноў; калі́-
have a good time до́бра право́дзіць час; ба́віцца;
it is high/about time даўно́ наспе́ў час;
in time неўзаба́ве; до́сыць ху́тка;
in good time у такт; сваі́м ча́сам;
in no time імгне́нна, во́бмігам;
in one’s own good time у свой час;
on time своечасо́ва; у пару́;
keep good time спра́ўна ісці́ (пра гадзіннік);
many a time мно́га разо́ў, ча́ста, часцяко́м;
nine times out of ten ама́ль заўжды́;
take one’s time не спяша́цца;
time after time час ад ча́су; раз-по́раз;
time and again зноў і зноў
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
намы́ць, ‑мыю, ‑мыеш, ‑мые;
1. Памыць, вымыць нейкую колькасць чаго‑н.
2. Нанесці сваёй плынню, сваімі хвалямі.
3. Стварыць збудаванне з зямлі пры дапамозе землясоснай машыны.
4. Прамываючы народу вадой, здабыць нейкую колькасць чаго‑н. (звычайна пра золата).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паро́ць, пару, пораш, пора;
1. Калоць, тыкаць чым‑н. вострым.
2. Разразаць ніткі, якімі што‑н. зашыта; распорваць, расшываць.
3.
4. Колючы, тыкаючы чым‑н., прымушаць вылезці адкуль‑н.; выпорваць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
красава́цца, ‑суюся, ‑суешся, ‑суецца;
1.
2. Прыцягваць увагу, вылучацца сваёй прыгажосцю.
3.
4. Выстаўляць сябе напаказ, любавацца сваім выглядам.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пу́стка, ‑і,
1. Пусты, без усякай расліннасці ўчастак зямлі.
2. Закінуты ўчастак зямлі, спустошаная зямля.
3. Пра пустое, бязлюднае месца, памяшканне.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ране́йшы, ‑ая, ‑ае.
1.
2. Які мае адносіны да мінулага, былога; колішні.
3. Які быў перад гэтым, папярэдні.
4. Той самы; такі, які і быў.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рэкамендава́ць, ‑дую, ‑дуеш, ‑дуе;
1. Станоўча характарызуючы каго‑, што‑н., прапанаваць выкарыстаць на службе, рабоце і пад.
2. Параіць (раіць), прапанаваць зрабіць што‑н., заняцца чым‑н.
3. Назваць (называць) пры знаёмстве.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сяго́ння і сёння,
1. У гэты дзень.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
э 1,
1. Трыццатая літара беларускага алфавіта.
2. Галосны нелабіялізаваны гук пярэдняга рада сярэдняга пад’ёму.
э 2,
1. Выражае з дапамогай інтанацыі розныя пачуцці, перажыванні: здзіўленне, прыкрасць, адчай і пад.
2. Выражае нязгоду, пярэчанне субяседніку.
3. Выражае затрымку ў гутарцы ад нечаканасці, здзіўлення і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)