тархану́ць
‘тархануць каго-небудзь, што-небудзь і без прамога дапаўнення (каму-небудзь у што-небудзь)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
тархану́ |
тарханё́м |
| 2-я ас. |
тархане́ш |
тарханяце́ |
| 3-я ас. |
тархане́ |
тархану́ць |
| Прошлы час |
| м. |
тархану́ў |
тархану́лі |
| ж. |
тархану́ла |
| н. |
тархану́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
тархані́ |
тархані́це |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
тархану́ўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
írgendwánn
adv калі́-не́будзь, не́калі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
írgendwíe
adv як-не́будзь, не́як
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
írgendwohín
adv куды́-не́будзь, не́куды
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
інтэрвал,
перапынак, адлегласць паміж чым-небудзь; мноства лікаў на прамой у матэматыцы; велічыня ў тэорыі адноснасці.
т. 7, с. 283
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
како́й-либо, како́й-нибудь мест. які́-не́будзь;
че́рез каки́е-нибудь киломе́тров пять праз які́х-не́будзь (які́я-не́будзь) кіламе́траў пяць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́ісціць
‘дакладна выканаць што-небудзь (выісціць сваё слова); задавольніць каго-небудзь, учыніць што-небудзь (за крыўду выісціць што-небудзь)’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
вы́ішчу |
вы́ісцім |
| 2-я ас. |
вы́ісціш |
вы́ісціце |
| 3-я ас. |
вы́ісціць |
вы́ісцяць |
| Прошлы час |
| м. |
вы́ісціў |
вы́ісцілі |
| ж. |
вы́ісціла |
| н. |
вы́ісціла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
вы́ісці |
вы́ісціце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
вы́ісціўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
вышу́гваць
‘вырастаць высокім; ліць, сыпаць, траціць што-небудзь; праганяць каго-небудзь, што-небудзь; рабіць што-небудзь у хуткім тэмпе’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
вышу́гваю |
вышу́гваем |
| 2-я ас. |
вышу́гваеш |
вышу́гваеце |
| 3-я ас. |
вышу́гвае |
вышу́гваюць |
| Прошлы час |
| м. |
вышу́гваў |
вышу́гвалі |
| ж. |
вышу́гвала |
| н. |
вышу́гвала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
вышу́гвай |
вышу́гвайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
вышу́гваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
задзю́баць
‘забіць каго-небудзь дзюбай, чым-небудзь вострым; пачаць дзюбаць каго-небудзь, што-небудзь і без прамога дапаўнення’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, закончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
задзю́баю |
задзю́баем |
| 2-я ас. |
задзю́баеш |
задзю́баеце |
| 3-я ас. |
задзю́бае |
задзю́баюць |
| Прошлы час |
| м. |
задзю́баў |
задзю́балі |
| ж. |
задзю́бала |
| н. |
задзю́бала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
задзю́бай |
задзю́байце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
задзю́баўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
закрыва́віць
‘разбіць да крыві каго-небудзь, што-небудзь; запэцкаць, замазаць кроўю; пакінуць крывавыя сляды на кім-небудзь, чым-небудзь’
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
закрыва́ўлю |
закрыва́вім |
| 2-я ас. |
закрыва́віш |
закрыва́віце |
| 3-я ас. |
закрыва́віць |
закрыва́вяць |
| Прошлы час |
| м. |
закрыва́віў |
закрыва́вілі |
| ж. |
закрыва́віла |
| н. |
закрыва́віла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
закрыва́ў |
закрыва́ўце |
| Дзеепрыслоўе |
| прош. час |
закрыва́віўшы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)