Жуда́ 1 ’жах’ (
Жуда́ 2 ’дзеці’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Жуда́ 1 ’жах’ (
Жуда́ 2 ’дзеці’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
way1
1. даро́га, шлях; сце́жка;
2. напра́мак, бок;
3. мане́ра, спо́саб; Іn what way? Якім чынам? I don’t like the way he looks at me. Мне не падабаецца, як ён паглядае на мяне;
a way of life лад жыцця́
4. адле́гласць;
a long way (off, away) далёка; няху́тка
5. адно́сіны;
in many ways у мно́гіх адно́сінах
♦
all the way уве́сь час;
by the way
by way of London праз Ло́ндан;
get/have one’s own way рабі́ць па-сво́йму;
give way (to
in a way;
in some ways не́йкім чы́нам; у некато́рых адно́сінах;
lose one’s way збі́цца з даро́гі, заблудзі́цца;
make one’s way (to/towards) накіро́ўвацца;
make way (for
(there are) no two ways about it не мо́жа быць двух по́глядаў;
no way
one way or another так ці іна́кш;
on one’s/the way у даро́зе, на даро́зе;
the other way round наадваро́т;
out of the way: He’s done nothing out of the way. Ён не зрабіў нічога незвычайнага;
put
stand in
to my way of thinking на мой по́гляд, на маю́ ду́мку;
under way на хаду́;
ways and means шляхі́ і спо́сабы;
work one’s way up падніма́цца па службо́вай ле́свіцы
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
аго́нь (
1.
2. костёр, огни́ще
○ анто́наў а. — анто́нов ого́нь;
бенга́льскі а. — бенга́льский ого́нь;
ве́чны а. — ве́чный ого́нь;
праметэ́еў а. — промете́ев ого́нь;
бе́глы а. —
кінжа́льны а. —
адкры́ць а. — откры́ть ого́нь;
лі́нія агню́ — ли́ния огня́;
сустрэ́чны а. — встре́чный ого́нь;
перакрыжава́ны а. —
вартавы́я агні́ — сторожевы́е огни́;
загараджа́льны а. — загради́тельный ого́нь;
шчы́льны а. —
◊ агнём і мячо́м — огнём и мечо́м;
а. яго́ ве́дае — ле́ший его́ зна́ет;
бая́цца як агню́ — боя́ться как огня́;
днём з агнём не знайсці́ — днём с огнём не найти́;
жартава́ць (гуля́ць) з агнём — шути́ть (игра́ть) с огнём;
з агню́ ды ў по́лымя — из огня́ да в по́лымя;
як скура́т на агні́ кру́ціцца — ужо́м извива́ется;
падлі́ць ма́сла ў а. — подли́ть ма́сла в ого́нь;
пусці́ць з агнём — преда́ть огню́;
адда́ць агню́ і мячу́ — преда́ть огню́ и мечу́;
прайсці́ а., ваду́ і ме́дныя тру́бы — пройти́ ого́нь, во́ду и ме́дные тру́бы;
дастава́ць кашта́ны з агню́ — таска́ть кашта́ны из огня́;
няма́ ды́му без агню́ —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
жыццё
1.
◊ шэ́рае — ж. се́рая жизнь;
ра́йскае ж. — ра́йская жизнь;
праве́сці ў ж. — провести́ в жизнь;
развіта́цца з жыццём — распроща́ться с жи́знью;
даро́га жыцця́ — жи́зненный путь, доро́га жи́зни;
ж. кіпі́ць — жизнь бьёт ключо́м;
не дава́ць жыцця́ — жи́зни не дава́ть;
пуцёўка ў жыццё — путёвка в жизнь;
адда́ць (палажы́ць) жыццё — (за каго, што) отда́ть (положи́ть) жизнь (за кого, что);
вы́клікаць да жыцця́ — вы́звать к жи́зни;
вярну́ць да жыцця́ — верну́ть к жи́зни;
дарава́ць жыццё — дарова́ть жизнь;
даць ж. — (каму) дать жизнь (кому);
ко́нчыць ж. — ко́нчить жизнь;
на зыхо́дзе жыцця́ — на зака́те дней; на скло́не лет;
не падава́ць прыме́т жыцця́ — не подава́ть при́знаков жи́зни;
ператвара́цца ў ж. — облека́ться в плоть и кровь; претворя́ться в жизнь;
пыта́нне жыцця́ і сме́рці — вопро́с жи́зни и сме́рти;
не на ж., а на смерць — не на жизнь, а на́ смерть (на сме́рть);
вы́красліць з жыцця́ — вы́черкнуть из жи́зни;
ко́рань ~цця́ — ко́рень жи́зни;
не ж., а малі́на —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
чо́рны
1.
2. (о лошади) вороно́й;
3.
4.
5.
○ ~нае дрэ́ва — чёрное де́рево;
~ная до́шка — чёрная доска́;
~ная бі́ржа — чёрная би́ржа;
~ная ра́са — чёрная ра́са;
~ная ікра́ — чёрная икра́;
~ныя мета́лы — чёрные мета́ллы;
ч. ко́фе — чёрный ко́фе;
~ная ма́гія — чёрная ма́гия;
ч. шар — чёрный шар;
◊ ~ная гадзі́на — чёрный день;
на ч. дзень — на чёрный день;
ч. ры́нак — чёрный ры́нок;
~ным па бе́лым (напі́сана) — чёрным по бе́лому (напи́сано);
рабі́ць як ч. вол — рабо́тать как вол;
трыма́ць у ~ным це́ле — держа́ть в чёрном те́ле;
~ная косць (ко́стка) — чёрная кость;
~ная няўдзя́чнасць — чёрная неблагода́рность;
з ~нага хо́ду — с чёрного хо́да;
~ная ко́шка прабе́гла
ні ~нага ні бе́лага — ни да ни нет;
~ная ко́шка перабе́гла даро́гу — чёрная ко́шка перебежа́ла доро́гу
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
сиде́ть
сиде́ть на сту́ле сядзе́ць на крэ́сле;
сиде́ть в ко́мнате сядзе́ць у пако́і;
сиде́ть без де́ла сядзе́ць без рабо́ты (спра́вы);
кора́бль сиди́т глубоко́ карабе́ль сядзі́ць глыбо́ка;
хле́бы сидя́т в печи́ хлеб сядзі́ць у пе́чы;
сиде́ть в тюрьме́ сядзе́ць у турме́;
но́вый костю́м сиде́л на нём хорошо́ но́вы касцю́м сядзе́ў на ім до́бра;
сиде́ть на я́йцах сядзе́ць на я́йках;
сиде́ть над кни́гой сядзе́ць над кні́гай;
◊
сиде́ть на ше́е (у кого-л.) сядзе́ць на ка́рку (на шы́і) (у каго-небудзь);
сиде́ть у мо́ря и ждать пого́ды чака́ць з мо́ра надво́р’я;
сиде́ть ба́рином сядзе́ць як пан;
сиде́ть гвоздём сядзе́ць як стрэ́мка;
сиде́ть го́лодом сядзе́ць го́ладам;
сиде́ть в де́вках сядзе́ць у дзе́ўках;
сиде́ть в долга́х по́ уши сядзе́ць у даўга́х па ву́шы;
сиде́ть в печёнках у зна́кі да́цца; у ко́сці (у пе́чані) уе́сціся; вантро́бы ад’е́сці;
сиде́ть в четырёх стена́х сядзе́ць у чатыро́х сце́нах;
сиде́ть за спино́й (чьей) сядзе́ць за пляча́мі (чыімі);
сиде́ть как на иго́лках сядзе́ць як на іго́лках;
сиде́ть как имени́нник сядзе́ць як імяні́ннік;
сиде́ть как рак на мели́ сядзе́ць як рак на ме́лі;
сиде́ть ме́жду двух сту́льев сядзе́ць
сиде́ть на боба́х заста́цца ні з чым;
сиде́ть сложа́ ру́ки сядзе́ць скла́ўшы ру́кі;
си́дмя́ (си́днем) сиде́ть се́дма (по́седам) сядзе́ць;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
крок, ‑у,
1. Адзін рух нагой уперад, назад або ўбок, а таксама рух адной нагой уперад пры хадзьбе, бегу.
2.
3.
4.
5. Адлегласць
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
лі́нія, ‑і,
1. Вузкая палоска, рыса, праведзеная на якой‑н. паверхні ад адной кропкі да другой.
2. Паласа (існуючая ці ўяўная), якая вызначае граніцу, край чаго‑н.
3. Абрыс, контур чаго‑н.
4.
5. Пуць, палатно чыгункі ці трамвая.
6. Сістэма прыстасаванняў (правадоў, кабелю і пад.) для тэлеграфнай і тэлефоннай сувязі.
7. Паслядоўны рад асоб, аб’яднаных кроўнымі сувязямі.
8.
9. Мера даўжыні, роўная 1/10 (яшчэ раней 1/12) цалі, якая ўжывалася да ўвядзення метрычнай сістэмы.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
схава́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Замаскіравацца дзе‑н. так, каб нельга было знайсці, убачыць.
2. Аддаліўшыся, перамясціўшыся, перастаць быць бачным; знікнуць з поля зроку.
3. Ратуючыся ад праследавання, небяспекі, знайсці сховы.
4. Засцерагчы сябе ад чаго‑н. (страляніны, непагоды і пад.).
5.
6. Змясціцца дзе‑н., у чым‑н. вялікім.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
убі́ць, уб’ю, уб’еш, уб’е; уб’ём, уб’яце;
1. Б’ючы, стукаючы па якім‑н. прадмеце, прымусіць яго ўвайсці ў што‑н., унутр чаго‑н.
2. З сілай уваткнуць, усадзіць куды‑н. што‑н. вострае; увагнаць.
3. Утаптаць, утрамбаваць да цвёрдасці.
4.
5. Дадаючы да стравы, умяшаць (пра сырыя яйцы).
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)