страхо́ўка, ‑і,
1.
2. Страхавая кампенсацыя.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
страхо́ўка, ‑і,
1.
2. Страхавая кампенсацыя.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
размаўля́ць réden
размаўля́ць па-
размаўля́ць аб спра́вах geschäftliche Gespräche führen;
хо́піць размаўля́ць! hör (éndlich) auf zu réden!; Schluss mit dem Geréde!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
miserábel
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
understand
1. разуме́ць
2. ахо́пліваць (розумам), уяўля́ць;
3.
give (
♦
make oneself understood уме́ць вы́тлумачыцца;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
загавары́ць
1. (пачаць гаворку) ánfangen
ра́дыё загавары́ла der Rúndfunk nahm den Séndebetrieb auf;
2. (стаміць) (durch Réden) ermüden
3. (звярнуцца да каго
загавары́ць з кім
4. (зачараваць) verzáubern
загавары́ каму-н зу́бы
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адказа́ць, ‑кажу, ‑кажаш, ‑кажа;
1.
2.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
schlecht
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
scrape2
1. скрэ́бці, скаблі́ць; адчышча́ць;
scrape a plate вы́лізаць усё да кро́плі;
scrape one’s chin with a razor
2. (against/on) абдзіра́ць;
scrape one’s knee against a stone абдзе́рці кале́на аб ка́мень
3. : scrape a living канцы́ стачы́ць;
scrape and save адкла́дваць па капе́ечцы
♦
scrape home з ця́жкасцямі дасягну́ць сваёй мэ́ты
scrape by
scrape off
scrape out
scrape through
scrape up
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
франтавы́, ‑ая, ‑ое.
1. Які мае адносіны да фронту (у 2, 3 знач.).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
па...,
I. Ужываецца для ўтварэння дзеясловаў і абазначае: 1) закончанасць, завяршэнне дзеяння, напрыклад:
II. Ужываецца для ўтварэння прыметнікаў і надае ім наступныя значэнні: 1) які адносіцца да кожнага з указаных прадметаў, напрыклад:
III. Ужываецца для ўтварэння прыслоўяў: а) у спалучэнні з прыметнікамі ўтварае прыслоўі спосабу дзеяння, напрыклад:
IV. Утварае назоўнікі са значэннем блізкага размяшчэння ўздоўж чаго‑н., напрыклад:
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)