Душа́цца ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Душа́цца ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
падружы́цца, ‑дружуся, ‑дружышся, ‑дружыцца;
Стаць другам каго‑н., зблізіцца з кім‑н.; пасябраваць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
oath
1) прыся́га
2)
а) бажэ́ньне
б) пракліна́ньне
v.
1) прысяга́ць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
swear2
1. ла́яцца;
swear at
2. кля́сціся,
swear an oath прыма́ць прыся́гу, дава́ць кля́тву;
swear
swear by
swear on the Bible клясці́ся на Бі́бліі
♦
swear blind
swear in
swear in a witness прыво́дзіць све́дку да прыся́гі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
swear
v., swore or (Archaic) sware, sworn, swearing
2.1)
2) прысяга́ць
1) браць прыся́гу, вымага́ць абяца́ньне
2) дава́ць абяца́ньне, ахвярава́цца
3) блюзьне́рыць; клясьці́ся, пракліна́ць
•
- swear by
- swear off
- swear in
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ра́чыць ’жадаць, спрыяць, быць ласкавым’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Прыся́га ’афіцыйнае ўрачыстае абяцанне захаваць вернасць, выканаць абавязкі; словы такога абяцання’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Stein
1) ка́мень
2) ко́стачка (у пладах)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
name1
1. імя́; про́звішча;
Christian/first/given name імя́;
family/last name про́звішча;
maiden name про́звішча да заму́жжа;
married name про́звішча пасля́ заму́жжа;
a man by the name of Jack Smith
middle name друго́е імя́ (
stage name псеўдані́м акцёра, сцэні́чнае про́звішча/імя́;
proper name
personal proper name
know
2. найме́нне, на́зва;
a brand name брэнд, фабры́чная ма́рка, на́зва вядо́май ма́ркі/вядо́мага вы́рабу;
a trade name на́зва фі́рмы; фі́рменная на́зва, гандлёвая на́зва тава́ру;
3.
4. рэпута́цыя, сла́ва, імя́;
a bad name дрэ́нная рэпута́цыя/сла́ва;
5. вялі́кі чалаве́к, выда́тная асо́ба;
a big name гу́чнае імя́, вядо́мая/знакамі́тая/славу́тая асо́ба, выда́тны/выбі́тны чалаве́к, чалаве́к з і́мем,
♦
the name of the game
in the name of
in all but name факты́чна, па су́тнасці, неафіцы́йна, дэ-фа́кта;
in name only (то́лькі) наміна́льна;
call
take the Lord’s name/the name of God in vain вымаўля́ць імя́ Го́спада/Бо́га ма́рна/дарэ́мна, клясці́ся (і́мем Бо́га),
have
take
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)