піфагарэ́йства, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
піфагарэ́йства, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сяле́дчык, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уве́сну,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ВЫ́КЛЮЧАНАГА ТРЭ́ЦЯГА ПРЫ́НЦЫП,
закон класічнай фармальнай логікі, паводле якога з двух выказванняў, адно з якіх ісціннае, другое няісціннае, выключаюць трэцяе.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Сало́меніца ’нізкае месца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
свой, свайго́,
1.
2. Уласцівы толькі дадзенай асобе або прадмету; своеасаблівы.
3. Уласцівы чаму
4. Родны або які знаходзіцца ў сваяцкіх, блізкіх ці сяброўскіх адносінах.
5. у
Называць рэчы сваімі імёнамі — гаварыць адкрыта, не хаваючы праўды.
Не адступаць ад свайго — даказваць правату.
Не пры сваім розуме — пра псіхічна ненармальнага чалавека.
У свой час — своечасова.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ідэаліза́цыя
(
паказ каго
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
падмалява́ць, -лю́ю, -лю́еш, -лю́е; -лю́й; -лява́ны;
1. што. Дадаць што
2. што. Злёгку памаляваць.
3.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
рэ́чкі Месца, дзе
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
мы
мы з бра́там mein Brúder und ich;
у нас
нам паве́дамілі man hat uns mítgeteilt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)