zúspielen
vt (j-m) спарт.
1) перадава́ць (мяч каму-н.)
j-m éinen Ball ~ — перада́ць мяч каму́-н.
2) згуля́ць каму́-н. на́руку; падыгра́ць каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
send [send] v. (sent)
1. пасыла́ць, адсыла́ць, адпраўля́ць;
send smb. one’s love перадава́ць прывіта́нне каму́-н.;
send smb. about his business праганя́ць каго́-н. (каб займаўся сваёй справай);
send for smb. выкліка́ць, пасы ла́ць за кім-н.
2. перадава́ць (па радыё)
3. прыво́дзіць у які́-н. стан;
His lecture sent me to sleep. Я заснуў на яго лекцыі;
The storm sent the temperature down. Бура знізіла тэмпературу.
send away [ˌsendəˈweɪ] phr. v. адсыла́ць, адпраўля́ць
send back [ˌsendˈbæk] phr. v.
1. пасыла́ць наза́д
2. адлюстро́ўваць
send down [ˌsendˈdaʊn] phr. v. выключа́ць (з каледжа, універсітэта і да т.п.)
send in [ˌsendˈɪn] phr. v. пасыла́ць па по́шце;
He sent in his application. Ён падаў заяву.
send off [ˌsendˈɒf] phr. v. =
send awaysend out [ˌsendˈaʊt] phr. v.
1. высыла́ць; рассыла́ць
2. выпраме́ньваць (святло, цяпло і да т.п.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
выража́ть несов.
1. (обнаруживать) выяўля́ць; (показывать) пака́зваць; (передавать) перадава́ць; (отражать) адлюстро́ўваць;
карти́на выража́ет за́мысел худо́жника карці́на выяўля́е (перадае́) заду́му мастака́;
лицо́ выража́ло гнев твар адлюстро́ўваў гнеў;
2. (высказывать) выка́зваць;
красноречи́во выража́ть свои́ мы́сли красамо́ўна выка́зваць свае́ ду́мкі;
3. мат. выража́ць;
выража́ть в ци́фрах выража́ць у лі́чбах;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
give
[gɪv]
gave, given
1.
v.t.
1) дава́ць, аддава́ць
He gave me his watch — Ён даў мне свой гадзі́ньнік
to give one’s word — даць сло́ва
2) дары́ць, ахвяро́ўваць
He gave freely to the hospital — Ён шмат ахвяро́ўваў на шпіта́ль
3) уруча́ць; перадава́ць
give regards — перадава́ць прывіта́ньні
4)
to give a lecture — прачыта́ць ле́кцыю
to give trouble — рабі́ць кло́пат
2.
v.i.
1) дава́ць
2) паддава́цца (на́ціску, напо́ру)
3) датарно́ўвацца да чаго́, прызвыча́йвацца
•
- give away
- give in
- give out
- give up
- give back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ábtreten
*
1.
vt
1) сто́птваць, зно́шваць
2) перадава́ць
3)
sich (D) die Füße ~ — выціра́ць но́гі
4) уступа́ць (месца, тэрыторыю і г.д.)
2.
vi (s) пакіда́ць слу́жбу; сыхо́дзіць са сцэ́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zérren
vt ту́заць, цягну́ць, рваць
◊ j-n durch den Schmutz [Kot] ~, j-n in den Staub ~ — га́ньбіць, знеслаўля́ць каго́-н.
die Tátsachen an die Öffentlichkeit ~ — перадава́ць гало́снасці які́я-н. фа́кты
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
construe
[kənˈstru:]
1.
esp. Brit.
v.t.
1) тлума́чыць сэнс, інтэрпрэтава́ць; растлума́чваць
His statement can be construed in many ways — Яго́ную зая́ву мо́жна інтэрпрэтава́ць па-ро́знаму
2) перадава́ць, пераклада́ць
2.
n.
1) будо́ва f. (ска́заў)
2) інтэрпрэта́цыя f., пераклада́ньне n., перакла́д -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
remit
[rɪˈmɪt]
v.t. -tt -
1) вызваля́ць ад сплаты до́ўгу або́ ад пакара́ньня
2) аслабля́ць, зьмянша́ць (намага́ньні)
3) пасыла́ць гро́шы
Enclosed is our bill. Please remit — Далуча́ем наш раху́нак, калі́ ла́ска заплаце́це
4) перадава́ць на разгля́д; адсыла́ць (спра́ву) наза́д у ніжэ́йшы суд
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sneak
[sni:k]
1.
v.i.
1) падкрада́цца, пракрада́цца
2) дзе́яць упо́тай, цішко́м
2.
v.t.
1) бра́ць, перадава́ць крадко́м
2) informal кра́сьці
3.
n.
1) падкрада́ньне n.
to take a sneak — незаўва́жна вы́йсьці або́ ўцячы́, змы́цца
2) няго́днік, дано́счык -а m.
•
- sneak out of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
шапта́ць, шапчу, шэпчаш, шэпча; незак., што і без дап.
1. Гаварыць, вымаўляць вельмі ціха, шэптам. Шаптаць на вуха. Шаптаць малітвы. □ Губы .. [Людмілы] шапталі гнеўныя пракляцці тым, хто ўчыніў такую лютую бойню. Якімовіч. — Саша... Саша... Ты ж сама прыгажосць... — шаптаў Малашкін, гладзячы руц Сашы, — з табою жыць і паміраць. Пестрак. // перан. Утвараць якія‑н. ціхія гукі (слабы шум, шолах і пад.). Шэпча жыта, нібы стогне Здушанай тугою. Колас. Зноў так радасна шэпчуць дубровы. Кляшторны.
2. Перадаваць якія‑н. чуткі па сакрэту, тайна. І не толькі яны [Сцёпка з Борам] — уся вуліца шаптала пра Міхалку. Баранавых. — Каму ж, хлопцы, пачаць, як не нам? Можа, напалохаюць тыя, што будуць шаптаць з-за вугла ды чакаць паратунку з-за мора. Брыль.
3. Шэптам замаўляць, чараваць. Матруна ёй [шаптусе] цягала Адзенне, грошы, сала, — Амаль усё занесла, што было, А тая ўсё шаптала, чаравала. Корбан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)