to make sarcastic remarks — рабі́ць зье́длівыя заўва́гі, упіка́ць, дакара́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
transfuse
[trænsˈfju:z]
v.t.
1)
а) пераліва́ць
б) перадава́ць
2) Med.рабі́ць пераліва́ньне n. (крыві́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vitalize
[ˈvaɪtəlaɪz]
v.t.
1) ажыўля́ць, вярта́ць да жыцьця́
2) рабіць ажы́ўленым, вясёлым, бадзёрым, ажыўля́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
weaken
[ˈwi:kən]1.
v.t.
1) аслабля́ць
2) рабі́ць слабе́йшым (напо́й)
2.
v.i.
слабе́ць; сла́бнуць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Наўколенцах ’на каленях, стаўшы на калені (што-небудзь рабіць)’ (Мележ). Паводле Шубы (Прыслоўе, 115), у выніку кантамінацыі спалучэнняў на каленцах і ў коленцах ’тс’, гл. наў‑; да кале́нца, кале́на (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Масты́ріць ’мастачыць, нешта рабіць арыгінальнае’ (мсцісл., З нар. сл.). Рус. кастр., курган. мастырить ’майстраваць што-небудзь’. Бел.-рус. ізалекса. Утворана ад пск., цвяр.масте́рить пры ад’ідэацыі насты́рны. Да ма́йстар (гл.).
Ашмурэ́ць ’ачумець, здурнець; рабіць недазволенае, дазваляць сабе ўчынкі дурнога’ (Гарэц., Бяльк., Юрч.). Да ачмурэць (гл.), фанетыка адлюстроўвае спарадычны пераход чм у шм, параўн. чмель//шмель, ці ўплыў аргат. шмурак ’дурак’.