укі́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Кінуць, апусціць унутр, у сярэдзіну чаго‑н.
2. Налажыць, дабавіць чаго‑н. у што‑н.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
укі́нуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Кінуць, апусціць унутр, у сярэдзіну чаго‑н.
2. Налажыць, дабавіць чаго‑н. у што‑н.
3.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ула́снасць, ‑і,
1. Тое, чым валодаюць, што знаходзіцца ў поўным распараджэнні каго‑, чаго‑н.; маёмасць, якая належыць каму‑, чаму‑н.
2. Прыналежнасць каго‑, чаго‑н. каму‑, чаму‑н. з правам поўнага распараджэння.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ушчамі́ць, ушчамлю, ушчэміш, ушчэміць;
1. Заціснуць, сціснуць з двух бакоў; зашчаміць.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
факт, ‑а,
1. Сапраўдны, нявыдуманы выпадак, з’ява, здарэнне; тое, што адбывалася на самай справе.
2. Рэальнасць, рэчаіснасць.
3.
[Ад лац. factum — зробленае.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ца́ца, ‑ы,
1. Тое, чым можна забавіць дзіця; цацка.
2. У мове дзяцей — што‑н. вельмі харошае, прыемнае.
3. Пра паслухмянае, выхаванае дзіця.
4. Пра таго, хто важнічае, мае вялікія прэтэнзіі.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шале́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
1. Захворваць шаленствам (пра жывёлу).
2. Прыходзіць у крайняе раздражненне, гнеў; вар’явацца, лютаваць.
3. Рабіць учынкі, пазбаўленне разважлівасці, здаровага розуму; паводзіць сябе як шаленец.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дык
1. союз то;
2. союз (в начале главного предложения при придаточном условном) так;
3. частица
4. частица
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
хоць
1. (нават; калі жадаеце) sogár, selbst, méinetwegen, von mir aus; wenn Sie wóllen;
вы мо́жаце трыма́ць гэ́тую кні́гу хоць ме́сяц Sie können dieses Buch méinetwegen [sogár, selbst] den gánzen Mónat behálten;
хоць
хоць сёння, хоць за́ўтра ob héute, ob mórgen;
2. (прынамсі) wenn auch nur, nur, wénigstens; doch;
калі́ не мне, то хоць майму́ бра́ту wenn (schon) nicht für mich, dann wénigstens für méinen Brúder;
на гэ́та мне трэ́ба хоць два дні dafür bráuche ich wénigstens zwei Táge;
3. obwóhl, obschón, obgléich, wenn auch;
хоць і по́зна, але́ ж я прыйду́ ich komme, obwóhl es spät ist;
4.:
хоць бы wenn … doch (+
хоць бы ён хутчэ́й прыйшо́ў wenn er doch schnéller käme;
хоць забі́, не ве́даю
хоць куды́!
мо́кры, хоць вы́круці
яму́ хоць бы што
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
БРАЦІСЛА́ВА
(Bratislava),
горад, сталіца Славакіі. На
Упершыню ўпамінаецца на
На ўзгорку над Дунаем — крэпасць Град (9—18
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
БУ́ДНЫ Сымон
(каля 1530,
дзеяч
Літ.:
Парэцкі Я.І. Сымон Будны.
Саверчанка І.В. Сымон Будны: Гуманіст і рэфарматар.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)