вы́карабкаться
так одоле́ла хворь, что едва́ вы́карабкался так прыці́снула хваро́ба, што
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
вы́карабкаться
так одоле́ла хворь, что едва́ вы́карабкался так прыці́снула хваро́ба, што
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
паўзці́
1. kríechen*
паўзці́ на кара́чках auf állen víeren kríechen*;
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
разрэ́дзіць, ‑рэджу, ‑рэдзіш, ‑рэдзіць;
1. Зрабіць радзейшым, не такім частым, аддзяліўшы прамежкамі адзін ад другога.
2. Зрабіць меней шчыльным, меней густым.
3. Разбавіць, размяшаць вадой.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
угрэ́ць, -э́ю, -э́еш, -э́е; -э́ты;
1. каго-што. Зрабіць цёплым, нагрэць, сагрэць.
2. без
3. каго-што. Упарыць, моцна ўтаміць.
4. каго, па чым і без
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
узле́зці, -зу, -зеш, -зе; узле́з, -зла; узле́зь;
1. на што. Узабрацца куды
2. на каго-што. Пра адзенне, абутак: надзецца, налезці (
3. на каго-што. Прыціснуць нагой каго-, што
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
вы́ламацца, ‑міцца;
Зламаўшыся, выпасці, выняцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
escape1
1. уцёкі; збаўле́нне; рату́нак;
2. уце́чка;
an escape of gas уце́чка га́зу
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
◎ Лець у параўн. як лець ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Нападме́ці ’хутка, імгненна?’: Праляцеў, як нападмеці — яму здалося, што ногі не кранаюць падлогі (Калеснік, Пасланец Праметэя. Мн., 1984, 64). Са спалучэння на і *по́дмець, відаць, да падмёціць ’заўважыць’, зыходнае значэнне ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
даклы́паць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)