2.vi распла́чвацца (за іншых); быць казло́м адпушчэ́ння
für álles ~ — плаці́ць за ўсё
zur Áushilfe ~ müssen — быць вы́мушаным дапамага́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áuslegen
vt
1) выкла́дваць, высціла́ць
2) выстаўля́ць (тавары)
3) выкла́дваць [выклада́ць] (грошы)
für j-n ~ — плаці́ць за каго́-н.
4) тлума́чыць
éinen Text ~ — каменці́раваць тэкст
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
blúten
vi
1) кроватачы́ць; крыва́віць
2) (für A) праліва́ць кроў
j-n für etw. ~ lássen* — заста́віць каго́-н. плаці́ць за што-н. (тс. перан.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gotówka
gotówk|a
ж. наяўныя грошы; гатоўка;
~а w kasie — касавая наяўнасць;
płacić ~ą — плаціць наяўнымі грашыма;
sprzedać za ~ę — прадаць за наяўныя грошы
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
улада́р, ‑а, м.
1. Той, хто валодае чым‑н.; гаспадар чаго‑н. Пасля рэвалюцыі ўцёк кудысь уладар маёнтка, і за валоку не трэба было болей плаціць.Галавач.[Платон], відаць, ужо не раз мазгаваў пра тое, каб стаць непадзельным уладаром млына.Ракітны.// Той, хто пэўны час карыстаецца чым‑н. Змена ўладароў калыскі адбывалася са здзіўляючай хуткасцю: Колю папрасіла адтуль Настулька, Настульку — Галка.Кірэйчык.
2. Той, хто карыстаецца неабмежаванай вярхоўнай уладай. Уладар дзяржавы.// Той, каму ўсе падначальваюцца. Усе .. [звяры] мірна сышліся ў гурт і маўкліва і пакорліва, як і птушкі, пазіралі на Лесавіка, свайго ўладара і бога.Вышынскі.
•••
Уладар думкаго,чыіх — чалавек, які робіць моцны ўплыў на каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Gold
n -(e)s зо́лата
gedíegenes ~ — самаро́дак зо́лата
in ~ záhlen — плаці́ць зо́латам
das ist ~(es) wert, das ist nicht mit dem ~ zu bezáhlen — гэ́таму няма́ цаны́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Scheck
I
m -s, -s чэк (банкаўскі)
verfállener ~ — пратэрмінава́ны чэк
éinen ~ áusstellen [schreiben*] — вы́пісаць чэк
éinen ~ éinlösen — плаці́ць па чэ́ку
mit ~ bezáhlen — заплаці́ць чэ́кам
II
m -en, -en,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergüten
vt
1) апла́чваць, кампенсава́ць
2) узнагаро́дзіць (за працу)
3) плаці́ць працэ́нты (па ўкладах)
4) тэх. рафінава́ць (метал і г.д.); паляпша́ць я́касць (чаго-н.)
5) хім. насыча́ць (раствор)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Frist
f -, -en тэ́рмін, час
die ~ verlängern — адтэрміно́ўваць
die ~ verfällt — тэ́рмін канча́ецца
in ~en bezáhlen — плаці́ць у растэрміно́ўку
auf éine ~ von… — тэ́рмінам на…
über die ~ hináus — звыш тэ́рміну; звыштэрміно́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)