Wohl
zum ~ !, (auf) dein ~! (за) тваё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wohl
zum ~ !, (auf) dein ~! (за) тваё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
захава́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца;
1. (1 і 2
2. (1 і 2
3. Захаваць свае сілы, маладжавы выгляд (
4. Застацца непашкоджаным, уцалець.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
гарбе́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
распыта́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
надлама́цца
1. éinknicken
2. (аслабець) zusámmenbrechen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
agree with
быць кары́сным, ісьці́ на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
strengthen
strengthen one’s health падмацо́ўваць
strengthen ties of friend-ship умацо́ўваць дружалю́бныя су́вязі;
streng then a solution
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
zúprosten
einánder ~ прапано́ўваць адзі́н аднаму́ вы́піць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
загру́жанасць, ‑і,
1. Забяспечанасць грузам; колькасць пасажыраў або грузаў пры перавозцы.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
podupadać
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)