ábgestellt
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábgestellt
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúreichen
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zuwége, zu Wége
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
годи́ться
1.
э́та вещь ни на что не годи́тся гэ́тая рэч ніку́ды не ва́рта;
2. (быть подходящим, быть впору) падыхо́дзіць;
э́ти боти́нки мне годя́тся гэ́тыя чараві́кі мне падыхо́дзяць;
3. / так поступа́ть не годи́тся так рабі́ць нядо́бра (нямо́жна, не ва́рта);
◊
никуда́ не годи́тся ніку́ды не гадзі́цца, ніку́ды не ва́рта.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Недахоп ’памылка, хіба; патрэба ў чым-небудзь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Кватарава́ць ’часова жыць у каго-н., наймаючы кватэру, памяшканне’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
му́ляцца
1. (рабіць балюча) ці́снуць, це́рці; drücken
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
наспе́ць
1. réifen
2. (пра падзеі) heránreifen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раўнасі́льны
1. (аднолькавай сілы) gleich kräftig; gleich stark;
2. (раўназначны) gléichbedeutend;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кірава́ць
1. (рэгуляваць ход, рух) lénken
2. (
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)