mylić
myl|ić1. kogoблытаць; уводзіць у зман; збіваць з толку (панталыку);
2. co блытаць што; памыляцца ў чым
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
mylić
myl|ić1. kogoблытаць; уводзіць у зман; збіваць з толку (панталыку);
2. co блытаць што; памыляцца ў чым
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
éinstecken
2)
3) цярпе́ць (пабоі, абразы, знявагі)
4)
5)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fréuen
1.
2.
1.
(über
2) (auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́рвацца
1. sich lósreißen*
вы́рвацца напе́рад éinen Vórsprung gewínnen* (
2.
у
стогн вы́рваўся з яго́ грудзе́й ein Séufzer entráng sich séiner Brust; er tat éinen tíefen Séufzer
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гара́
1. Berg
2.
го́ры (горны ланцуг) Gebírge
у го́ры ins Gebírge;
3. (куча) Háufen
◊ быць не за гара́мі nicht állzu weit sein;
стая́ць гаро́ю за каго
у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
го́ркаII
1.
го́рка пла́каць bíttere Tränen vergíeßen*, bítterlich wéinen;
го́рка ка́яцца bítter beréuen (у чым
2.
мне ста́ла так го́рка es ist mir so wíderwillig [ékelhaft];
у
го́рка! küsst euch! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
до́бры gut; gútherzig;
до́брыя лю́дзі gúte Ménschen;
◊ у до́бры час! viel Glück!;
усяго́ до́брага! álles Gúte!;
до́бры дзень! Gúten Tag!;
до́бры ве́чар! gúten Ábend!;
до́брыя тры гадзі́ны gúte [réichlich] drei Stúnden;
ён на до́брыя дзе́сяць год старэ́йшы за
до́брая во́ля gúter Wílle;
па до́брай во́лі aus fréien Stücken, fréiwillig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пасла́цьI (адправіць) schícken
пасла́ць пісьмо́ [пасы́лку] éinen Brief [ein Pakét] schícken;
пасла́ць дзяце́й спаць die Kínder ins Bett schícken;
пашлі́це хутчэ́й па до́ктара! schícken Sie schnell nach éinem Arzt!, lássen Sie schnell éinen Arzt hólen!;
ба́цька пасла́ў
◊ пасла́ць да д’я́бла zum Téufel schícken
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заве́сціся
1. (узнікнуць) sich éinfinden*; перакладаецца
у яго́ завяла́ся сябро́ўка er hat sich (
у
2. (пра насякомых) sich éinnisten;
3. (прыйсці у рух) in Gang kómmen*;
мато́р завёўся der Mótor sprang an;
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адпа́сці
1. (адваліцца) (áb)fállen*
2. (страціць сілу, сэнс) wégfallen*
пыта́нне адпа́ла die Fráge ist gégenstandslos gewórden;
у
3. (адлучыцца) ábfallen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)