пацярпе́ць, ‑цярплю, ‑цярпіш, ‑цярпіць; ‑цярпім, ‑церпіце;
1. Цярпліва перанесці што‑н., вытрымаць (боль і пад.) некаторы час.
2.
3. Панесці,
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пацярпе́ць, ‑цярплю, ‑цярпіш, ‑цярпіць; ‑цярпім, ‑церпіце;
1. Цярпліва перанесці што‑н., вытрымаць (боль і пад.) некаторы час.
2.
3. Панесці,
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
планава́ць, ‑ную, ‑нуеш, ‑нуе;
1. Складаць план, праект якога‑н. збудавання.
2. Размячаць месца пад што‑н. згодна з планам.
3. Складаць план развіцця, ажыццяўлення чаго‑н.; уключаць у план развіцця чаго‑н.
4.
5.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
слі́згацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Рухацца па гладкай слізкай паверхні, не адрываючыся ад яе.
2. Катацца, коўзацца.
3. Тое, што і слізгаць (у 3 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wolny
woln|y1. вольны, свабодны;
2. павольны;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
zmierzać
zmierza|ć1. накіроўвацца; ісці;
2. ( do czego, ku czemu)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
утры́млівацьII
1. (трымаць) hálten
утры́мліваць у чысціні́ sáuber hálten
утры́мліваць у до́брым ста́не in gúten Zustánd hálten
утры́мліваць пад а́рыштам in Haft hálten
2. (каго
3. (
утры́мліваць у сабе́ (уключаць) be¦ínhalten
руда́ ўтры́млівае шмат жале́за das Erz hat éinen hóhen Éisengehalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заслу́га
яго́ заслу́га ў тым, што… sein Verdíenst liegt [bestéht] dárin, dass…;
ста́віць сабе́ ў заслу́гу sich (
узнагаро́дзіць па заслу́гах nach Verdíenst [Gebühr] belóhnen;
ён атрыма́ў па заслу́гах das geschíeht ihm recht;
па заслу́гах і пла́та
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зна́чыцьII
1. (абазначаць) bedéuten
што гэ́та зна́чыць? was bedéutet [heißt] das?, was hat das zu bedéuten?, was soll das héißen;
гэ́та нічо́га не зна́чыць das hat nichts zu ságen, das tut nichts zur Sáche;
гэ́та што-н ды зна́чыць! das will schon (et)-was héißen!, das ist schon (et)was!;
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ве́сці ’накіроўваць рух каго- або чаго-небудзь’; ’будуючы, пракладваць у пэўным парадку’; ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
can
Iv.,
1)
а) магчы́
б) быць у ста́не
в)
г) умець
2) магчы́;
1) кансэ́рвавая бляша́нка
2) біто́н -у
1) уклада́ць у бляша́нкі, кансэрвава́ць у бляша́нках або́ сло́іках
2)
3)
4) пасадзі́ць у турму́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)