ва́рта²,
1. з
2. каму. Па заслугах, так і трэба.
3. з
Гэ́та нікуды не варта; куды гэта варта — вельмі дрэнна, непрыстойна.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ва́рта²,
1. з
2. каму. Па заслугах, так і трэба.
3. з
Гэ́та нікуды не варта; куды гэта варта — вельмі дрэнна, непрыстойна.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
угада́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -а́ны;
1. што. Выказаць правільнае меркаванне пра што
2. каго-што. Раскрыць, распазнаць
3. што і без
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ВАЛАЧО́БНІКІ,
група мужчын (радзей жанчын), якія ў першы дзень Вялікадня з вечара і ўсю ноч абходзілі двары і спявалі пад вокнамі валачобныя песні (асобна гаспадару, гаспадыні, іх дарослай дачцэ, нежанатаму сыну). Валачобны гурт складаўся з запявалы («пачынальніка»), падпявальнікаў, музыкі (звычайна скрыпача) і механошы, які збіраў дары («валачобнае» — фарбаваныя яйкі, велікодныя булкі, сыр, невял. грошы). Валачобны абрад, пашыраны пераважна на
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ірані́чны, ‑ая, ‑ае.
Які мае ў сабе іронію, выражае іронію.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кі́пу
(кечуа kipu = вузел)
вузельчыкавае пісьмо старажытных народаў
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
Vernúnft
zur ~ bríngen
~ ánnehmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Трыло́гія ‘тры творы аднаго аўтара, аб’яднаныя пераемнасцю тэксту’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
significance
1. значэ́нне,
2. зна́чнасць, ва́жнасць;
a matter оf great significance спра́ва вялі́кай ва́жнасці;
attach significance надава́ць значэ́нне
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
warp
1. караба́ціць; караба́ціцца; гнуць; гну́цца
2. скрыўля́ць, скрыўля́цца; дэфармава́ць; дэфармава́цца
3. скажа́ць, фальсіфікава́ць; псава́ць;
a warped sense of humour скажо́ны
warp one’s life сапсава́ць сваё жыццё
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
змест
1. (кнігі
2. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)