г. кватэ́ры — хозя́йка кварти́ры, квартирохозя́йка;
ашча́дная г. — бережли́вая хозя́йка;
2.разг. (женщина, готовящая пищу) стряпу́ха;
○ ха́тняя г. — дома́шняя хозя́йка
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
заспе́цьсов., разг.
1. (найти кого-л. где-л., за чем-л.) заста́ть;
я не заспе́ў гасце́й до́ма — я не заста́л госте́й до́ма;
2. (внезапно захватить) засти́чь, засти́гнуть;
з. зло́дзея — засти́чь (засти́гнуть) во́ра
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
hyś :
ma hysia разм. у яго не ўсе дома
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ачарсцве́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее; зак.
1.(1і2ас.неўжыв.). Зрабіцца чэрствым; падсохнуць. Ад ветру і сонца ачарсцвела шаша, запахлі лісцем дрэвы-прысады.Пташнікаў.
2.перан. Страціць чуласць, спагадлівасць; стаць бяздушным. Трэба дома бываць часцей, Трэба дома бываць не госцем, Каб душою не ачарсцвець.Барадулін.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
hócken
vi сядзе́ць на ку́кішках
zu Háuse ~ — разм. сядзе́ць до́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пазабыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., каго-што.
Забыць усё, многае або ўсіх, многіх. Пазабываць кнігі дома. Пазабываць знаёмых.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
парабкава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе; незак.
Разм. Працаваць, быць парабкам. Дома [Клеманс] ніколі не жыў, усё парабкаваў у маёнтках.Чарнышэвіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шашы́ст, ‑а, М ‑сце, м.
Ігрок у шашкі. Усіх шашыстаў дзіцячага дома выклікаў на спаборніцтва Вора Клябанаў.Шыловіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ле́пты, ст.-бел.лепъты, липты ’прыбудоўка да дома’ (з XVI ст.), як і ст.-польск.lepty, lipty, запазычаны са ст.-літ.lieptai, liptai ’лесвіца, сходы на другі паверх’ (Лаўчутэ, Liet. term., 151).