шабрава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Тое, што і шабрыць.
2. У цаглянай кладцы — укладаць (цэглу) так, каб нівы па вертыкалі не супадалі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шабрава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
1. Тое, што і шабрыць.
2. У цаглянай кладцы — укладаць (цэглу) так, каб нівы па вертыкалі не супадалі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Rúnde
1)
2) раўны́, тур, ко́ла;
éine ~ Bier па ку́флю пі́ва (для ўсіх, хто сядзіць за сталом)
3) патру́ль, дазо́р;
séine ~ máchen рабі́ць абыхо́д
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tarcza
1. дыск,
2.
3.
4.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
энцыклапеды́зм
(
усебаковая адукаванасць, глыбокая дасведчанасць у розных галінах ведаў.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
упры́сядкі,
Прысядаючы і папераменна выкідваючы ногі (танцаваць).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
заляце́ць
1. (летя, оказаться высоко или далеко) залете́ть, улете́ть;
2. (во время перелёта остановиться где-л.) залете́ть;
3. (летя, влететь куда-л.) залете́ть; (о птицах — ещё) запорхну́ть;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
biegunowy
biegunow|y1. палярны;
2.
3. палярны; дыяметральна супрацьлеглы
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
заглы́біцца, ‑блюся, ‑бішся, ‑біцца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
го́цаць і го́цкаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бу́лка, ‑і,
1. Невялікі хлеб з пшанічнай мукі, белы хлеб.
2. Тое, што і буханка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)