Супёлка: гэта шинѣль якъ супёлка ’цесная або вузкая’ (Шымк. Собр.). Гл. сапёлка.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

möglich

1. a магчы́мы, мажлі́вы;

ist es ~? (няўжо́) гэ́та магчы́ма?;

lles Mögliche tun* (з)рабі́ць усё магчы́мае;

das ist her ~ гэ́та больш пэўна

2. adv магчы́ма;

so bald wie ~ як мага́ хутчэ́й;

sowit ~ па ме́ры магчы́масці;

so gut wie ~ як мага́ лепш;

wie ~, wo ~ калі́ гэ́та магчы́ма

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

rten* II vt

1) ра́іць, ра́дзіць;

lass dir ~ ! паслу́хайся маёй пара́ды!;;

das lass dir gerten sein! гэ́та мац табе́ (апо́шняя) пара́да;;

das will ich dir gerten hben! ра́ю табе́ гэ́та запо́мніць;;

es wäre zu ~ трэ́ба было́ б, найле́пш было́ б;;

die Verhältmisse ~ es гэ́та дыкту́ецца абста́вінамі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

свы́шеII предлог с род. звыш (чаго); больш за;

э́то свы́ше мои́х сил гэ́та звыш маі́х сіл;

свы́ше ста челове́к звыш ста чалаве́к (больш за сто чалаве́к).

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

сли́шком нареч. зана́дта, заду́жа, залі́шне; (очень) ве́льмі;

сли́шком мно́го нали́ли воды́ зана́дта мно́га налілі́ вады́;

не сли́шком приле́жно не ве́льмі стара́нна;

э́то уж сли́шком гэта ўжо зана́дта.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

перетя́гивать несов., в разн. знач. пераця́гваць;

перетя́гивать на свою́ сто́рону пераця́гваць на свой бок;

эта ча́шка весо́в перетя́гивает гэ́та ша́ля пераця́гвае;

перетя́гивать та́лию по́ясом пераця́гваць та́лію по́ясам;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

согласова́ться

1. сов. и несов. (быть в соответствии с чем-л.) адпавяда́ць;

это постановле́ние не согласу́ется с пре́жним гэ́та пастано́ва не адпавяда́е ране́йшай;

2. несов., грам. дапасо́ўвацца;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

су́щий

1. (существующий) уст. і́сны;

2. перен., разг. сапра́ўдны, чы́сты, адзі́н;

э́то су́щий пустя́к гэ́та чы́стае (адно́) глу́пства;

су́щая пра́вда чы́стая пра́ўда;

су́щий чёрт разг. сапра́ўдны чорт;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

руча́цца verbürgen vi, bürgen vi; hften vi, garanteren vt;

руча́цца за што-н. für etw. (A) instehen*, sich für etw. (A) verbürgen;

я руча́юся за гэ́та ich übernhme die Gewähr dafür;

руча́юся галаво́ю ich gbe minen Kopf dafür, ich lge mine Hand dafür ins Fuer;

за гэ́та ты мо́жаш руча́цца daruf kannst du Gift nhmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

baffle [ˈbæfl] v. азада́чваць; бянтэ́жыць; збіва́ць з панталы́ку;

His behaviour baffles me. Яго паводзіны бянтэжаць мяне;

The policе are baffled by the murder. Гэта забойства паставіла паліцыю ў тупік.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)