АМО́НІМЫ (ад гама + грэч. onyma імя),

словы, што супадаюць у гучанні і напісанні, але маюць рознае значэнне. Гл. ў арт. Аманімія.

т. 1, с. 320

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

coin2 [kɔɪn] v.

1. ствара́ць но́выя сло́вы, вы́разы

2. чака́ніць мане́ту

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

memorize, BrE -ise [ˈmeməraɪz] v. запаміна́ць, заву́чваць (словы, мелодыю і да т.п.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

obscenity [əbˈsenəti] n.

1. непрысто́йнасць, бессаро́мнасць

2. звыч. pl. ла́янка, абра́злівыя сло́вы

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

verbiage [ˈvɜ:bɪdʒ] n. fml, derog. шматсло́ўе; словаблу́дства, пустасло́ўе;

mere verbiage пусты́я сло́вы

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

ла́яцца, ла́юся, ла́ешся, ла́ецца; ла́йся; незак.

1. Гаварыць лаянкавыя словы.

2. з кім і без дап. Сварыцца, зневажаць адзін аднаго грубымі, абразлівымі словамі.

|| зак. пала́яцца, -ла́юся, -ла́ешся, -ла́ецца; -ла́йся.

|| наз. ла́янне, -я, н.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

скандзі́раваць

(лац. scandere)

выразна, па складах вымаўляць словы (напр. с. верш).

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

іншамо́ўны иноязы́чный: ~нае насе́льніцтва иноязы́чное населе́ние;

~ныя сло́вы і зваро́ты — иноязы́чные слова́ и оборо́ты

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Dare verba in ventos

Кідаць словы на вецер.

Бросать слова на ветер.

бел. Кідаць/пускаць словы на вецер.

рус. Бросать слова на ветер.

фр. Dire des paroles en l’air (Говорить слова на ветер).

англ. Speak to the wind (Говорить ветру).

нем. Leere Versprechungen machen (Давать пустые обещания).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

entschlüpfen vi (s) вы́слізнуць, вы́рвацца; сарва́цца (пра словы)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)