Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
упячы́сясов. упе́чься; ужа́риться;
хлеб упёкся — хлеб упёкся;
са́ла до́бра ўпякло́ся — са́ло хорошо́ ужа́рилось
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Полць, польць, полец ’кавалак’ (Нас., Сцяшк. Сл.), пэлць ’тс’; пэльц (лун., Шатал.). Укр.півть, пілть, рус.полть, польск.połeć ’сала, бок тушы; кавалак’, в.-луж.połć ’сала’, чэш.polt ’бок тушы’, славац.pôlt ’шматок сала (вэнджанага)’, славен.plȃt ’рассечаная палова’, балг.платъц ’вялікі кавалак сала’. Прасл.*polъtь, варыянт *poltь ад polъ ’бок’, аснова на як у *nogъtь, *lapъtь (Фасмер, 3, 316). Гл. таксама аполец.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
fried
[fraɪd]
adj., v. p.t. and p.p. of fry
сма́жаны, сква́раны
fried bacon — сма́жанае са́ла, сква́рка f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
адкавялі́ць, ‑вялю, ‑веліш, ‑веліць; зак., што і чаго.
Разм. Адрэзаць вялікі кавалак (хлеба, сала і пад.); адкроіць. Старшына ледзь прыкметна паціснуў плячыма, падміргнуў насмешліва хлопцам і, мнагазначна кашлянуўшы, адкавяліў кавалак сала.Васілевіч.[Паўлік] пабег у хату, адкавяліў лусту хлеба, пасыпаў яе соллю і вынес Андрушку.Лобан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Тлук ’тлушч, растопленае сала’ (полац., Нар. сл.), ’тлушч, які застаецца на патэльні, калі смажаць сала’ (Барад.). Відаць, да тук (гл.) пад уплывам тлусты, тлушч, гл.