Jámmer
1)
es ist ein ~, das ánzusehen
~ und Schánde! які́ жаль!
2) го́ра, няшча́сце;
in ~ und Not у го́ры і няшча́сці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Jámmer
1)
es ist ein ~, das ánzusehen
~ und Schánde! які́ жаль!
2) го́ра, няшча́сце;
in ~ und Not у го́ры і няшча́сці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
роў 1, рова;
Доўгае паглыбленне, выкапанае ў зямлі; канава.
роў 2, рову,
1. Моцны працяглы крык некаторых жывёл.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
keen
I1) во́стры (пра боль, до́сьціп); рэ́зкі, прані́зьлівы (ве́цер); вялі́кі, мо́цны
2) ху́ткі, прані́клівы (ро́зум, по́зірк); нагляда́льны, назіра́льны; то́нкі, во́стры (пачуцьцё ню́ху)
•
- a keen man of business
- be keen about
- a keen sportsman
IIгаласі́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
баязлі́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які ўсяго баіцца, нясмелы, палахлівы.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
размя́кнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Стаць мяккім.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
АПЛІКА́ЦЫЯ (ад
Я.М.Сахута (мастацтва), В.П.Рагойша (літаратура).
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
МА́РХЕЛЬ (Таццяна Рыгораўна) (
А.В.Скорабагатчанка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
крык, ‑у,
1. Вельмі моцны, рэзкі гук голасу.
2.
3. Папрокі, нападкі рэзкім, павышаным тонам; сварка, лаянка.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Рыда́ць ’голасна, сутаргава плакаць’ (
Ры́даць ’пра пачатак дзеяння’: авёс тут і ня рыдаў расьці (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
разу́мны, ‑ая, ‑ае.
1. Такі, якому дадзен розум, надзелены розумам.
2. Разважлівы, кемлівы, надзелены жыццёвай мудрасцю.
3. Які сведчыць аб розуме, разважлівасці.
4. Які адпавядае абставінам, лагічны ў даных умовах, мэтазгодны.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)