глюко́навы
(ад
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
глюко́навы
(ад
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
дульцы́н
(ад
рэчыва, якое па салодкасці ў 200 разоў пераўзыходзіць цукар; выкарыстоўваецца ў дыетычных харчовых вырабах.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
мандары́н 1, ‑а,
1. Вечназялёнае пладовае цытрусавае дрэва сямейства рутавых, якое расце на поўдні.
2. Кісла-
[Фр. mandarine ад ісп. mandarin.]
мандары́н 2, ‑а,
[Партуг. mandarin ад перс. mantrin — саветнік.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ача́г, ‑а,
1. Прыстасаванне, дзе распальваюць і падтрымліваюць агонь.
2. Сімвал роднага дому, сям’і.
3. Месца, цэнтр распаўсюджання чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ві́на,
віна́, ‑ы,
1. Нядобры ўчынак, правіннасць.
2. Прычына.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
honey
1) мёд -у
2) нэкта́р з кве́так, кве́ткавы сок
3) лю́бы, каха́ны -ага
мядо́вы;
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
некта́р
(
1) напітак багоў у старажытнагрэчаскай міфалогіі, які даваў ім бессмяротнасць;
2)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
фосфаглюкамута́за
(ад фосфар +
фермент, які каталізуе рэакцыю міжмалекулярнага пераносу лішкаў фосфарнай кіслаты ў абмене вугляводаў.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
праня́цца, праймуся, проймешся, проймецца;
1.
2. Глыбока пранікнуцца якім‑н. пачуццём.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мёд
1. Hónig
со́тавы мёд Schéibenhonig
шту́чны мёд Kúnsthonig
2. (напой) Met
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)