таўчы́ся, таўкуся, таўчэшся, таўчэцца; таўчомся, таўчацеся, таўкуцца;
1. Драбніцца, дзяліцца на больш дробныя часткі.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
таўчы́ся, таўкуся, таўчэшся, таўчэцца; таўчомся, таўчацеся, таўкуцца;
1. Драбніцца, дзяліцца на больш дробныя часткі.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уладкава́цца, ‑куюся, ‑куешся, ‑куецца;
1.
2. Асталявацца, стварыць неабходныя ўмовы для жыцця.
3. Паступіць на работу, вучобу, службу і пад., заняць якое‑н. месца, становішча.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
усе́дзець, ‑джу, ‑дзіш, ‑дзіць;
1.
2. Застацца сядзець, знаходзіцца на месцы.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
manage
1) кірава́ць (прадпрые́мствам і пад.); зага́дваць чым; дава́ць ра́ды з кім-чым; адо́льваць каго́-што
2) здо́лець, змагчы́ (ча́ста ірані́чнае)
1) ве́сьці
2) абыхо́дзіцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
thing
1) рэч
2) спра́ва, рэч
3)
•
- know a thing or two
- make a good thing of
- see things
- things
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gewíss
1.
1) абавязко́вы, пэўны
2) не́йкі, пэўны;
ich bin méiner Sáche ~ я ўпэўнены ў по́спеху маёй
ein ~er Müller не́хта [не́йкі] Мю́лер;
ein ~es Étwas не́шта тако́е; то́е, што ця́жка ўлаві́ць
2.
~ doch! як жа!;
ganz ~ абавязко́ва;
~ und wáhrhaftig! сло́ва го́нару!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kern
1) ко́стачка, ядро́, зе́рне
2) цэнтр, сярэ́дзіна
3) су́тнасць;
in ihm steckt ein gúter ~ у яго́ до́брыя зада́ткі [усто́і];
das ist der ~ der Fráge у гэ́тым су́тнасць пыта́ння;
das ist des Púdels ~ вось у чым су́тнасць
wer den ~ éssen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láufend
1) бягу́чы, які́ бяжы́ць;
am ~en Band па канве́еры
2) бягу́чы; цяпе́рашні;
~en Jáhres гэ́тага го́да, сёлетні;
der ~e Méter паго́нны метр
2.
die Préise stéigen ~ цэ́ны расту́ць безупы́нна;
auf dem Láufenden sein [bléiben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
МАЁЛІКА (
вырабы з каляровай абпаленай гліны з буйнапорыстым чарапком, пакрытыя непразрыстай палівай (
М. вядома са старажытнасці ў Егіпце, Вавілоніі, Іране, некат.
На
Літ.:
Елатомцева И.М. Художественная керамика Советской Белоруссии.
Беларуская кераміка: [Альбом].
М.М.Яніцкая.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
расстро́йство
1. (действие) расстро́йства, -ва
расстро́йство фина́нсов расстро́йства фіна́нсаў;
2. разла́джанне, -ння
их дела́ пришли́ в расстро́йство іх
3. (неисправное состояние, неблагополучие) разла́джанне, -ння
4. (нарушение нормального функционирования какого-л. органа) расстро́йства, -ва
расстро́йство желу́дка расстро́йства жывата́, пано́с;
5. (дурное настроение) хвалява́нне, -ння
он сего́дня в расстро́йстве у яго́ сёння дрэ́нны (сапсава́ны) настро́й, ён сёння расхвалява́ны.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)